Примеры использования
Исходная
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
островов необычная исходная линия Белиза находится фактически в нескольких милях от берега.
la línea de base singular de Belice se encuentra varias millas mar afuera.
Исходная информация в настоящем документе не показана ввиду большого объема включенных данных.
La información de referencia no se incluye en el presente documento, debido a la gran cantidad de datos que implica.
Исходная температура устанавливается при том допущении, что, когда температура опускается ниже определенного среднего дневного значения,
La temperatura de referencia se establece sobre la base de la experiencia de que los locales se calientan cuando la temperatura baja de un cierto nivel,
Если эта исходная посылка окажется верной, прогнозируемый объем наличности в Общем фонде по сравнению с предыдущим годом в целом не изменится.
Si se da este supuesto básico, la proyección de efectivo del Fondo General para 2000 no será muy diferente de la del año anterior.
По существу, в представлении государства- участника отсутствует даже исходная информация о количестве предполагаемых лиц, совершивших данное деяние.
De hecho, en su comunicación el Estado parte ha omitido incluso datos básicos sobre el número de presuntos autores imputados.
Хотя во всех этих областях продолжают вноситься улучшения и усовершенствования, исходная политика, процедуры и механизмы уже существуют.
Si bien siguen introduciéndose mejoras y ajustes en todos esos ámbitos, las políticas, los procedimientos y los mecanismos básicos están establecidos.
Исходная работа над вопросами измерения была сосредоточена на электронной коммерции, что частично было обусловлено насущными политическими интересами.
Inicialmente el trabajo sobre las mediciones se centró en el comercio electrónico, en parte por un interés político inmediato.
Исходная оценка уже проведена во всех регионах, и в настоящее время правительства занимаются подготовкой национальных докладов.
En todas las regiones se han efectuado evaluaciones de base y los gobiernos están preparando informes nacionales.
Исходная посылка заключается в том,
La tesis subyacente es que el crecimiento económico
Исходная оценка степени интеграции Рамочной конвенции в инструменты в области развития( совместная публикация с секретариатом Конвенции).
Evaluación de referencia del grado de integración del Convenio Marco en los instrumentos de desarrollo(publicación conjunta con la secretaría del Convenio).
Исходная социально-экономическая информация должна включать данные об уровне дохода в регионах с определенной продуктивной возможностью.
La base de referencia socioeconómica debería incluir información sobre los niveles de ingresos de las regiones con capacidades productivas definidas.
В докладе излагается исходная информация, касающаяся перехвата флотилии,
El presente documento contiene información de antecedentes sobre la interceptación de la flotilla,
Расчетная исходная температура означает температуру, при которой определяется давление паров содержимого с целью расчета МДРД.
Por temperatura de referencia para el cálculo se entiende la temperatura a la que se determina la presión de vapor del contenido de la cisterna para calcular la presión de servicio máxima autorizada.
Несколько событий последнего времени дают основания полагать, что исходная напряженность в Гаити возрастает и это вызывает беспокойство.
Varios acontecimientos recientes sugieren que ha aumentado la tensión subyacente en Haití, lo que es motivo de inquietud.
Исходная позиция его правительства в отношении комплексных программ заключается в том,
La posición básica del Gobierno del Japón acerca de los programas integrados es que,
Документ о круге ведения обычно содержит следующие данные: исходная информация/ обоснование;
En general, las condiciones del mandato proporcionan la información siguiente: información básica/justificación; objetivos;
Исходная смета средств, необходимых в рамках Целевого фонда для участия в процессе РКИКООН на двухлетний период 2008- 2009 годов, составляет 5, 7 млн. долл. США.
La estimación inicial de la suma que se requerirá en el Fondo Fiduciario para la participación en las reuniones de la Convención en el bienio 2008-2009 se situó en 5,7 millones de dólares de los EE. UU.
Исходная идея заключалась в том, что Фонд будет обладать значительным собственным капиталом,
La idea original había sido crear un Fondo con un volumen considerable de capital propio,
Исходная сумма ассигнований, выделенных Институту в рамках бюджета по программам на двухгодичный период 2012- 2013 годов,
La consignación inicial para el Instituto prevista en el presupuesto por programas correspondiente al bienio 2012-2013 es de 365.300 dólares,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文