Примеры использования
Исходного
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Computer
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Programming
С 1994 года размер ежедневного пособия соответствует 65% исходного вознаграждения, используемого для целей расчета.
Desde 1994, el monto diario de la prestación corresponde al 65 por ciento de la remuneración de referencia empleada para calcularla.
Кроме того, эта декларация могла бы быть использована в качестве исходного документа для целей выработки определений преступлений, подлежащих включению в устав.
Además, esa declaración podría ser retenida como documento de base para la definición de los crímenes que serían incluidos en el estatuto.
Установите этот флажок для отображения значений текущих скрытых ячеек в рамках исходного диапазона ячеек.
Checa que también muestre valores de celdas ocultas actuales dentro de la fuente de rangos de celda.
тщательно оптимизировать из исходного состояния.
que cuidadosamente optimizar desde una condición inicial.
В этом плане действий предлагается использовать доклад об оценке осуществления Декларации в качестве исходного документа для рабочих сессий.
En este se propone utilizar el informe de evaluación de la aplicación de la Declaración como documento básico de las reuniones de trabajo.
отвечать на сообщение, выделите мышью часть исходного письма. Только эта часть будет процитирована в вашем ответе.
seleccione la parte relevante del correo original con el ratón antes de responder. En su respuesta, sólo se citará esta parte.
Исходные материалы, предназначенные для использования в качестве исходного фармацевтического материала, должны соответствовать всем критериям качества, пригодного для предполагаемого фармацевтического использования;
Las materias primas que se han de utilizar como materia prima farmacéutica deben cumplir todos los criterios de calidad apropiados para el uso farmacéutico previsto.
подход к переводу или создать неологизм в языке перевода( иногда путем заимствования слова из исходного языка) для передачи определенного понятия.
una traducción dinámica o crear un neologismo para representar el concepto(a veces por tomar una palabra del idioma base).
не имеющими выхода к морю, сократился до 20% от исходного уровня.
los países sin litoral disminuyó el 20% respecto de su nivel inicial.
Обе организации придерживаются той позиции, что распространение исходного кода программы выгодно
Ambas organizaciones apoyan la noción de que la distribución de un código fuente de programa es beneficiosa para los programadores
Флажок Установить разную глубину цвета разрешает отображение выпадающего списка выбора глубины цвета эскизов, отличной от глубины цвета исходного изображения.
La casilla de verificación establecer una profundidad de color distinta activa un desplegable que le permitirá seleccionar para las miniaturas una profundidad de color diferente que para la imagen original.
за счет обогащения исходного материала или из материала, объявленного в качестве избыточного).
por enriquecimiento de material básico u obtenido de material declarado como excedente).
положительную меру тогда и только тогда, когда сумма последовательности меньше меры исходного интервала.
la suma de la sucesión es menor que la medida del intervalo inicial.
индивидуального состояния исходного человека или животного,
circunstancias particulares de la fuente, humana o animal,
В предложении от 2009 года для расчета исходного уровня для Сторон, действующих в рамках статьи 2, использовалось только потребление ГФУ.
En la propuesta de 2009 se utilizaba únicamente el consumo de HFC para calcular el nivel de base en las Partes que operan amparo del artículo 2.
В качестве исходного уровня используется среднегодовое производство
Utiliza como nivel de base la media de la producción y el consumo anuales de HCFC
Чтобы декодировать полный смысл исходного текста, переводчик должен сознательно
Para decodificar el sentido completo del texto origen, el traductor tiene que interpretar
В моче не было обнаружено неизмененного исходного соединения; в кале обнаружено крайне малое количество(< 2%).
No se detectó compuesto primario sin cambios en orina y muy poco(< 2%) en heces.
Эта строка может содержать имя исходного столбца или имя поля данных,
La cadena puede ser el nombre de la columna de origen o el nombre del campo de datos
Позвольте мне начать с исходного тезиса о том, что в настоящее время не существует конкретных юридических регламентаций в отношении пережитков войны вообще.
Quisiera exponer en primer lugar la tesis fundamental de que, hoy por hoy, no existen normas jurídicas específicas relativas a los restos materiales de guerra en general.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文