КАКИМ-ЛИБО - перевод на Испанском

alguna
кто-нибудь
кто-то
какой-либо
никакой
некоторые
cualquier
любой
какой-либо
всех
o
или
либо
ni
ни
или
и не
даже не
ningún tipo
no
я не
тебе не
это не
existe
существовать
существование
быть
иметься
наличие
действовать
возникнуть
отсутствует
наладить
отсутствие
algún
кто-нибудь
кто-то
какой-либо
никакой
некоторые
alguno
кто-нибудь
кто-то
какой-либо
никакой
некоторые
cualquiera
любой
какой-либо
всех
cualesquiera
любой
какой-либо
всех
algunas
кто-нибудь
кто-то
какой-либо
никакой
некоторые

Примеры использования Каким-либо на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В актах судебно-медицинской экспертизы, составленных до того, как они предстали перед судом, подтверждалось, что в период заключения они не подвергались каким-либо видам жестокого обращения.
Los informes forenses emitidos antes de que comparecieran ante el tribunal confirmaban que no habían sido sometidos a ningún tipo de malos tratos mientras estaban detenidos.
требовало ли бы присоединение Кипра к Европейскому союзу<< объединения Кипра с каким-либо государством>>
el acceso de Chipre a la Unión Europea entrañaría una" unión de Chipre con algún otro Estado".
они не систематизированы и общедоступны, так как не обладают каким-либо юридическим статусом.
están al alcance de cualquiera, pues no gozan de ningún estatuto jurídico.
не оценивает представление, делаемое каким-либо из государств, затрагиваемых спором.
calificará la presentación hecha por cualquiera de los Estados Partes en esa controversia.
я связан с ней больше, чем с каким-либо живым существом.
estaba tan atraído hacia ella, mas que a cualquier otra criatura en la tierra.
Однако все принятые меры по расследованию случаев пыток носили ведомственный характер и не привели к каким-либо увольнениям или возбуждению судебного преследования.
No obstante, todas las medidas adoptadas para investigar las acusaciones de tortura fueron internas y no se tradujeron en ceses ni enjuiciamientos.
При подготовке этого перечня может быть учтена конкретная просьба прибрежного государства о предоставлении консультаций каким-либо членом Комиссии.
En la preparación de esa lista se tomará en consideración la solicitud que haya formulado expresamente el Estado ribereño a los efectos de recibir asesoramiento de un determinado miembro de la Comisión.
Это свидетельствует все о том же очевидном намерении правительства Ирака наказать всех тех, кто каким-либо образом был связан с выступлениями 1991 года.
Es igualmente evidente el propósito del Gobierno del Iraq de castigar a todos los que participaron de una forma u otra en los levantamientos de 1991.
стали предметом всестороннего расследования каким-либо беспристрастным учреждением
sean objeto de una investigación exhaustiva por parte de un organismo imparcial,
затем отверстия могут быть заполнены каким-либо материалом, либо не заполняться.
después los agujeros pueden ser llenados con algún otro material.
неконституционности административных распоряжений общего характера, изданных каким-либо органом государственной власти.
la inconstitucionalidad contra los actos administrativos con efectos generales emitidos por toda autoridad pública.
документ A/ 55/ 6( Prog. 5) не содержит предложенных каким-либо органом изменений к первоначально предложенному варианту программы 5.
no contenía las modificaciones propuestas por ningún órgano a la versión original del proyecto de programa 5.
Поэтому будут и далее приниматься меры, которые, как следует надеяться, воспрепятствуют каким-либо попыткам вновь открыть эти пути.
Por consiguiente, se seguirán adoptando medidas con la esperanza de que éstas impidan todo intento de reabrir esas vías.
Как представляется, он не разыскивается полицией в связи с совершением террористических актов или по каким-либо другим причинам.
Parece no ser buscado por la policía por actos terroristas o de otro tipo.
Но тем не менее мы не намереваемся связать себя в соответствии с установившейся практикой с каким-либо блоком держав.
Sin embargo, no tenemos intención de aliarnos por inercia a ninguno de los bloques de Potencias.
многие лидеры оппозиции и повстанцев вернулись в страну и не были подвергнуты каким-либо допросам.
rebeldes han vuelto al país sin que se les haya sometido a ningún tipo de interrogatorio.
На данном этапе не было установлено никаких явных связей между взрывами в Айн- Алаке и каким-либо из других расследуемых дел.
Por ahora, no se ha determinado firmemente la existencia de vínculos forenses entre los atentados con bombas de Ain Alaq y ninguno de los demás casos sujetos a investigación.
Термин" связанная с ними нетерпимость" означает любую нетерпимость, каким-либо образом связанную с расизмом и расовой дискриминацией.
Se entiende por formas conexas de intolerancia todo tipo de intolerancia que esté vinculado de una forma u otra con el racismo y la discriminación racial.
Журналисты при выполнении своих профессиональных обязанностей пользуются правом не подвергаться каким-либо противозаконным актам, затрагивающим их суждения или беспристрастность;
Los periodistas disfrutarán del derecho a no ser objeto de ningún acto ilícito que afecte a su juicio e imparcialidad en el ejercicio de sus deberes profesionales;
Они добрались до Авейла благополучно и не были подвергнуты каким-либо угрозам в пути".
Llegaron a Aweil sanos y salvos sin haber estado expuestos a ninguna amenaza mientras estaban en camino.".
Результатов: 1123, Время: 0.0947

Каким-либо на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский