Примеры использования
Кардинальное
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
занимает вопрос сырьевых товаров, поскольку поступления от их экспорта по-прежнему имеют кардинальное значение.
los ingresos procedentes de las exportaciones de estos productos siguen teniendo una importancia primordial.
Для такого рода важного форума кардинальное значение имеет консенсусный режим,
La modalidad del consenso reviste importancia fundamental para un foro tan importante,
Подход к использованию стратегий сокращения масштабов нищеты предусматривает кардинальное изменение отношений между заинтересованными сторонами:
El enfoque de las estrategias de lucha contra la pobreza incluye un cambio fundamental en las relaciones entre los interesados mediante la celebración de consultas,
Решением Кубы подчеркивается кардинальное значение этого Договора,
La decisión de Cuba subraya la importancia cardinal del Tratado,
Он отметил, в частности, кардинальное изменение в организации процесса планирования практической деятельности после состоявшегося в 2002 году в Риме тридцать восьмого совещания Исполнительного комитета,
En particular, señaló el cambio radical en el proceso de planificación de las actividades de la organización desde la 38ª reunión del Comité Ejecutivo, celebrada en Roma, en 2002,
В самом начале работы по выполнению мандата Представителя Комиссия подчеркнула кардинальное значение надлежащих нормативных основ для удовлетворения потребностей и обеспечения защиты прав внутренних перемещенных лиц.
Al inicio del mandato del Representante, la Comisión determinó la importancia fundamental que revestía el establecimiento de un marco normativo adecuado para atender las necesidades de los desplazados internos y garantizar la protección de sus derechos.
когда многие страны Азии выбирались из тьмы колониального правления, кардинальное значение независимости от колониального управления высвечивалось, как никогда прежде.
tenebrosas del dominio colonial, se subrayó como nunca antes la importancia cardinal de la independencia del dominio colonial.
Суд воспользовался возможностью, чтобы напомнить сторонам, что существует кардинальное различие между вопросом о признании государством юрисдикции Суда
La Corte aprovechó la oportunidad para recordar a las partes que existe una distinción fundamental entre la cuestión de la aceptación por parte de un Estado de la competencia de la Corte
В своей нынешней формулировке проект статьи 52 не в полной мере отражает кардинальное различие между государствами
En su forma actual, el proyecto de artículo 52 no refleja plenamente la diferencia crucial entre los Estados y las organizaciones internacionales,
Вместе с тем очевидно, что кардинальное улучшение социально-экономического положения наиболее уязвимых развивающихся государств возможно только при скоординированной поддержке всего мирового сообщества.
resulta obvio que la mejora radical de la situación social y económica de los países en desarrollo más vulnerables sólo será posible a partir del apoyo coordinado de toda la comunidad internacional.
структуры системы отправления правосудия, она хотела бы подчеркнуть, что то, как функционирует эта система, имеет кардинальное значение.
desea subrayar que la forma en que funciona el sistema en la práctica es de importancia cardinal.
Последний аспект имеет кардинальное значение для будущего
Este último aspecto reviste una importancia fundamental de cara al futuro
разработка недискриминационных критериев оценки и их единообразное применение имеют кардинальное значение для сокращения различий в заработной плате, вытекающих из традиционных стереотипов в отношении" ценности труда".
aplicarlos de manera uniforme tenía una importancia crucial para reducir los diferenciales de sueldos que se basaban en estereotipos tradicionales en relación con el" valor del trabajo".
В этом состоит важное и кардинальное отличие, ибо, как указывал видный историк Юджин Ростоу,
Se trata de una distinción importante y decisiva, ya que, como señaló un renombrado historiador, Eugene Rostow,
В комплексе эти два этапа осуществления мер явятся всеобъемлющим глобальным ответом на кардинальное изменение обстановки в области безопасности, с которым столкнулась Организация после нападений непосредственно на операции
Los dos paquetes de medidas constituirán una respuesta global e integral al drástico cambio en la situación de la seguridad que enfrenta la Organización desde los ataques directos perpetrados contra las operaciones
El replanteamiento fundamental impulsado por las crisis económica y financiera proporciona a
Вам выпало самое кардинальное председательство на нынешней сессии, ибо под вашим руководством КР завершит доклад
Su Presidencia es la más decisiva del actual período de sesiones
Новая модель предоставления услуг предполагает кардинальное изменение в существующем разделении труда и передачу определенных функций с целью улучшения оперативности реагирования
El nuevo modelo de prestación de servicios de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno conlleva una modificación esencial de la división actual del trabajo
эти два этапа осуществления мер явятся всеобъемлющим глобальным ответом на кардинальное изменение обстановки в области безопасности, с которым столкнулась Организация после нападений непосредственно на операции
esos dos paquetes de medidas constituirán una respuesta global e integral al drástico cambio en la situación de la seguridad que enfrenta la Organización desde los ataques directos perpetrados contra las operaciones
Мы в полной мере осознаем сохраняющееся кардинальное разногласие между Белградом
Somos muy conscientes del desacuerdo fundamental que sigue existiendo entre Belgrado
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文