Este aumento drástico se debió al incremento del fondo de donaciones para fines especiales gracias a un mayor número de aportaciones de los gobiernos
Такое существенное увеличение было обусловлено ростом объема специальных целевых субсидий вследствие увеличения взносов правительств
Habría un drástico aumento de los riesgos asociados al breve lapso de tiempo disponible para la toma de decisiones sobre el uso militar de armas tanto en el espacio como en la tierra.
Резко возрастут риски, связанные с малым временем на принятие решений о боевом применении оружия как в космосе, так и на Земле.
Por ejemplo, a partir de los años ochenta se viene produciendo un sistemático y drástico descenso de la inversión en los sectores productivos,
Например, с 1980- х годов наблюдается неизменное и существенное сокращение инвестиций в производственный сектор,
Por ello, un deterioro drástico de la economía real tras el colapso del castillo de naipes financiero tendrá consecuencias graves para Alemania y la UE.
Таким образом, значительный спад в реальной экономике вслед за падением финансового карточного домика окажет значительное влияние на Германию и ЕС.
Hubo un drástico aumento de las demoliciones de casas en 2004,
Количество снесенных домов резко увеличилось в 2004 году,
Nuestro objetivo es efectuar un cambio drástico en sus métodos de trabajo y, en particular,
Мы стремимся кардинально изменить ее рабочие методы, и особенно согласовать более короткую,
También tomamos nota con profunda preocupación del drástico aumento que experimentan las emisiones de gases inducidos por el transporte en todo el mundo.
С глубокой обеспокоенностью мы также отмечаем, что во всем мире резко растет объем автотранспортного загрязнения.
El cambio drástico de la situación mundial ha situado a la región de Asia y el Pacífico en la cúspide de un momento histórico, convirtiéndose en un participante fundamental en las relaciones económicas internacionales.
В кардинально изменившихся глобальных условиях Азиатско-Тихоокеанский регион оказался на острие исторического момента в качестве центрального участника международных экономических отношений.
No, Sr., no deberíamos hacer nada drástico hasta tener más información.
Я не думаю, что мы должны делать что-либо решительное, пока у нас не будет больше информации.
No obstante, en el último trimestre de 2005 se produjo un deterioro drástico en la situación del empleo en la Ribera Occidental, que obedeció principalmente a la intensificación de los cierres.
Однако в последнем квартале 2005 года положение с занятостью на Западном берегу резко ухудшилось главным образом в результате учащения случаев закрытия территорий.
decidió hacer algo drástico.
решил сделать что-то решительное.
representar ideas puede tener un impacto drástico en nuestras capacidades cognitivas,
представляют идеи может иметь серьезное воздействие на наши когнитивных способностей,
En su declaración nos ha descrito muy clara y vívidamente el drástico efecto de las sanciones sobre la población cubana.
В своем выступлении он очень ярко и четко обрисовал нам драматические последствия санкций для кубинского населения.
las elecciones del año próximo auguran un cambio drástico en Europa.
предвижу, что выборы следующего года возвестят драматические изменения в Европе.
La crisis alimentaria mundial y el drástico aumento del precio de los alimentos se han atribuido a la convergencia de una serie de factores, entre ellos la producción de biocombustibles.
Глобальный продовольственный кризис и резкий рост цен на продовольствие объясняются сочетанием ряда факторов, включая производство биотоплива.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文