Примеры использования
Радикальных
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
В 2001 году государства- члены поддержали принятие радикальных мер по укреплению механизмов охраны
En 2001, los Estados Miembros se mostraron partidarios de que se adoptaran importantes medidas destinadas a reforzar los mecanismos de seguridad
Каких-либо радикальных изменений в мандате ИМООНТ не предполагается, по меньшей мере в период до завершения предстоящих президентских и парламентских выборов.
No se prevén cambios importantes en el mandato de la UNMIT hasta después de las próximas elecciones presidenciales y parlamentarias.
Фактически, эти страны никогда не прибегали к внесению радикальных изменений в торговую
Tales países nunca hicieron ciertamente el género de cambios abruptos en su política comercial
Правительства, возможно, также рассмотрят вопрос о принятии на национальном уровне радикальных инициатив, нацеленных на скорейшее поэтапное сокращение масштабов использования этилированного бензина.
Asimismo, los gobiernos podrían estudiar la posibilidad de emprender iniciativas enérgicas a nivel nacional para eliminar el uso de la gasolina con plomo a la brevedad posible.
За два прошедших десятилетия в глобальной повестке дня в области развития произошло множество радикальных и стремительных изменений.
Durante los dos últimos decenios el programa mundial de desarrollo ha experimentado numerosos cambios importantes y acelerados.
до конца 2008 года никаких радикальных изменений не ожидается.
no se prevén cambios importantes hasta finales de 2008.
начало периода( 2012- 2016 годы) радикальных политических преобразований.
marcó el inicio de un período(2012-2016) de importantes cambios políticos.
сотрудничать с МВФ и МБРР в осуществлении программ радикальных экономических реформ.
el Banco Mundial en la ejecución de un programa de reformas económicas audaces.
основное внимание следовало бы сосредоточить на радикальных решениях, таких, как комплексные энергетические системы.
debía insistirse en opciones revolucionarias tales como el planteamiento de sistemas energéticos totales.
В Северной Африке в 2001 году никаких радикальных изменений в положении беженцев не произошло.
En el norte de África no se registraron cambios importantes en la situación de los refugiados en 2001.
с централизованно планируемым хозяйством, которые в настоящее время находятся на этапе экономических преобразований и осуществляют программы радикальных реформ.
ahora están pasando por una transición económica y aplicando importantes programas de reforma se enfrentan a problemas graves.
Организацией освобождения Палестины радикальных, смелых и обнадеживающих соглашений.
nos alientan los acuerdos esperanzadores, audaces y dramáticos alcanzados entre el Gobierno israelí y la Organización de Liberación de Palestina(OLP).
дополняющие основные ресурсы, которые позволяют организациям системы добиваться более радикальных целей в области сотрудничества в целях развития.
que complementan los recursos básicos y permiten a las organizaciones del sistema alcanzar objetivos más ambiciosos de cooperación para el desarrollo.
Республика Корея отмечает обязательства государств, обладающих ядерным оружием, в отношении более радикальных ядерных сокращений.
La República de Corea toma nota de los compromisos asumidos por los Estados poseedores de armas nucleares de efectuar reducciones nucleares más sustanciales.
Верить в то, что мир может быть достигнут без участия радикальных элементов является просто фантазией.
Es una fantasía creer que se puede decidir la paz sin la participación de los radicales.
Согласно заключению экспертизы, указанные тексты направлены на идеологическую подготовку мусульман к принятию радикальных идей, не соответствующих положениям традиционного ислама,
Según la conclusión de los expertos, dichos textos estaban dirigidos a la formación ideológica de los musulmanes para que adoptaran ideas radicales que no corresponden a los postulados del islam tradicional
Если уже сегодня не принять радикальных мер, при нынешних тенденциях сегодняшнее и будущие поколения могут
A menos que se adopten medidas drásticas hoy, la tendencia actual someterá a las generaciones presentes
деятельностью радикальных движений и активизацией международных террористических сетей в непосредственной близости к Европе,
los movimientos radicales y la activación de las redes terroristas internacionales en las inmediaciones de Europa, aunque declaró que no
Радикальных изменений в его нынешнем формате и механизме финансирования не потребуется;
No es necesario introducir cambios fundamentales en su formato actual
правительство Венесуэлы сочло необходимым разработать и осуществить ряд радикальных кредитно-денежных и бюджетно- финансовых мер,
obligado a adoptar y aplicar una serie de medidas monetarias y fiscales drásticas destinadas a reducir los gastos
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文