КАСАЛАСЬ - перевод на Испанском

relativa
относительный
применительно
касающегося
отношении
области
посвященный
вопросам
связанных
регулирующих
tocó
играть
трогать
сыграть
прикасаться
тронуть
постучать
прикосновение
дотрагиваться
пощупать
en relación
в связи
в отношении
касающихся
по
связанных
в рамках
в контексте
по сравнению
в деле
по поводу
versaba
касаться
быть посвящены
охватывать
рассматриваться
concernía
касаться
relativas
относительный
применительно
касающегося
отношении
области
посвященный
вопросам
связанных
регулирующих
tocaba
играть
трогать
сыграть
прикасаться
тронуть
постучать
прикосновение
дотрагиваться
пощупать
se relacionó
versó
касаться
быть посвящены
охватывать
рассматриваться

Примеры использования Касалась на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Этот же представитель выдвинула второе принципиальное возражение в отношении содержания статьи 19, которая касалась вопроса о том, должно ли преступление присваиваться государству.
La misma representante planteó una segunda objeción de principio al contenido del artículo 19, relativa a la cuestión de si era posible imputar un crimen a un Estado.
Работа, которая проводилась в первоначальных районах, во многом касалась определения характеристик экологических факторов.
Gran parte de la labor realizada en las zonas de los primeros inversionistas se relacionaba con la caracterización de los factores ambientales.
Одна просьба, поступившая от Гватемалы, касалась отмывания денежных средств, полученных от коррупционных преступлений.
Una de las solicitudes fue hecha por Guatemala, en relación con el blanqueo de activos obtenidos gracias a delitos de corrupción.
Мы не смогли сблизить различные позиции по той части проекта итогового документа всемирного саммита, которая касалась разоружения.
No fuimos capaces de superar las discrepancias entre las diferentes posiciones sobre la parte del proyecto de documento final de la cumbre mundial relativa al desarme.
Информация, относящаяся к первому случаю, касалась предполагаемых поставок оружия одной из группировок, участвующих в конфликте в Сомали.
La información relativa al primer caso versaba sobre supuestos envíos de armas a una de las facciones implicadas en el conflicto de Somalia.
Была организована обратная связь, которая, однако, касалась исключительно проблем ввода данных;
Hubo intercambio de información, pero exclusivamente en relación con los problemas de la entrada de datos;
Затем истцы подали ходатайство о незамедлительном исполнении арбитражного решения в той его части, которая касалась задатка, в соответствии со статьей 35( 1) ТЗА.
Las demandantes solicitaron entonces la ejecución inmediata de la parte del laudo relativa al depósito, sobre la base del artículo 35 1 de la LMA.
Другая жалоба касалась отсутствия возможностей для посещения членами семьи заключенных, чьи семьи проживают в других городах или в других странах.
Otra de las quejas recibidas concernía la ausencia de visitas para aquellos reclusos cuyas familias viven en otras ciudades o países.
Вторая область, на которой подробно остановился руководитель аппарата, касалась официальных и неофициальных докладов и писем.
El segundo ámbito señalado por el Jefe de Gabinete concernía a los informes y las cartas de carácter oficial y oficioso.
Статья 261 bis касалась только уголовного права, и, как представляется,
El artículo 261 bis se refiere al derecho penal solamente
Из общего числа полученных жалоб 1 171 касалась озабоченностей по поводу защиты
Del total de quejas recibidas, 1.171 se referían a problemas de protección
Одна из повторяющихся и весьма важных рекомендаций касалась расходования средств,
Una recomendación de alta prioridad que se repite es la que se refiere a los gastos en que se incurre,
Третья произведенная оценка касалась оказания технической помощи в целях обеспечения контроля над наркотическими средствами, используемыми в законных целях.
Una tercera evaluación se refirió a la asistencia técnica proporcionada con el fin de fiscalizar las drogas utilizadas para fines lícitos.
Значительная доля направленных сообщений касалась случаев, в которых нарушения права на свободу религии
Una parte considerable de las comunicaciones enviadas se referían a casos en que las violaciones del derecho a la libertad de religión
Если подвести итог вышеизложенному, одна из основных идей доклада Комиссии Юга касалась значения и потенциала сотрудничества Юг- Юг
En resumen, uno de los principales mensajes del informe de la Comisión del Sur se refiere a la importancia y al potencial que encierran la cooperación Sur-Sur
Наиболее качественная информация, поступившая от Института, касалась химической океанографии
La mejor información proporcionada por el Instituto se refirió a la oceanografía química
Основная часть случаев касалась мужчин в возрасте 20- 35 лет,
Los casos se referían a hombres de edades comprendidas entre los 20
У меня было ощущение, что вечность касалась меня через эту музыку…. никто не хотел хлопать в ладоши».
Sentí que la eternidad me tocaba a través de esta música… nadie quiso empezar a aplaudir.”.
Моя делегация касалась этой проблемы в ходе общих прений в Генеральной Ассамблее в сентябре,
Mi propia delegación se refirió a ese problema en el debate general de la Asamblea General, en septiembre,
В обоих случаях тема диалога касалась различных аспектов глобализации
En ambas ocasiones, el tema del diálogo se relacionó con diversos aspectos de la mundialización
Результатов: 362, Время: 0.1635

Касалась на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский