КАЧЕСТВЕННОГО - перевод на Испанском

cualitativo
качественный
качественно
количественный
качества
calidad
качество
качественного
высококачественных
buena
что ж
хорошо
так
да
тогда
чтож
рад
приятно
ну что ж
отлично
cualitativamente
качественно
качественное
качество
с качественной точек зрения
mejor
более
совершенствование
лучший
улучшения
лучше всего
улучшить
повышения
оптимальным
стоит
легче
cualitativa
качественный
качественно
количественный
качества
cualitativos
качественный
качественно
количественный
качества
cualitativas
качественный
качественно
количественный
качества
buen
что ж
хорошо
так
да
тогда
чтож
рад
приятно
ну что ж
отлично

Примеры использования Качественного на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Оказание государствам- членам помощи в деле предоставления качественного базового образования является одним из основных факторов в предотвращении эксплуатации детей.
La asistencia que se presta a los Estados Miembros, para facilitar el acceso a una educación básica de buena calidad es uno de los elementos más importantes en la prevención de la explotación del niño.
Однако нас беспокоит снижение качественного уровня и стандартов образования в наших школах.
Sin embargo, estamos preocupados por la disminución en la calidad y el nivel de la educación en nuestras escuelas.
Выступавший особо отметил также актуальное значение качественного корпоративного управления для обеспечения высококачественной корпоративной отчетности.
También puso de manifiesto la importancia de una buena gobernanza empresarial para la elaboración de información empresarial de alta calidad.
Карибского бассейна обладает возможностями для достижения более масштабного и качественного роста.
el Caribe cuenta con la capacidad necesaria para lograr un crecimiento de mayor y mejor calidad.
предусматривающую тестирование и предоставление качественного ухода на всех этапах болезни.
exámenes de detección y de atención de la salud integral y de buena calidad.
организацию программ бесплатного образования и качественного образования в отдаленных районах.
los programas de enseñanza obligatoria y gratuita y una enseñanza adecuada en las zonas remotas.
Было бы интересно проанализировать их результативность с точки зрения обеспечения более широкого и качественного освещения средствами массовой информации вопросов, связанных с Конвенцией.
Sería interesante comprobar qué resultados se habían obtenido en materia de una cobertura más amplia y de mejor calidad de los distintos aspectos de la Convención por los medios de información.
профессиональной подготовке учителей в качестве ключевой стратегии достижения качественного образования.
la capacitación de maestros como estrategia fundamental para lograr una educación idónea.
По расчетам, дефицит составляет 1 021 592 единиц жилья, из которых 410 097 единиц относятся к дефициту количественного и 611 495- качественного плана.
El déficit fue estimado en 1.021.592 unidades de las cuales 410.097 correspondieron al déficit cuantitativo y 611.495 al cualitativo.
количественного и качественного.
el cuantitativo y el cualitativo.
других обездоленных групп сталкиваются с серьезными трудностями в получении качественного образования.
otros grupos desfavorecidos tropiezan con obstáculos considerables para recibir una educación de buena calidad.
По-прежнему существуют серьезные проблемы в отношении доступа к школам, а также к получению качественного образования.
Sigue habiendo problemas graves con respecto al acceso a las escuelas, así como en cuanto a la calidad de la educación.
инициатора более широкого и качественного доступа.
embajadores de un acceso más amplio y mejorado.
которые касаются соответственно качественного совершенствования и количественного наращивания ядерного оружия,
que se refieren al mejoramiento cualitativo y el desarrollo cuantitativo de las armas nucleares,
внедрение компонента качественного анализа в рамках государственного механизма контроля
introducción de un componente de análisis cualitativo en el marco de seguimiento y evaluación del Gobierno
Поэтому они представят свои предварительные соображения о понимании и измерении качественного роста через призму конкурентоспособности, дав определение устойчивой конкурентоспособности с экономической,
Presentarán sus ideas preliminares sobre el modo de comprender y medir la calidad del crecimiento a través de un prisma de competitividad mediante la definición de una competitividad sostenible en términos económicos,
Ответственность за обеспечение этого качественного представительства лежит на плечах членов КПК
La responsabilidad de garantizar esa calidad de la representación depende de los miembros del CPC,
Полностью соглашается с той оценкой, что применение новых технологий для качественного совершенствования систем вооружений подрывает усилия по сокращению
Conviene plenamente en el parecer de que la aplicación de nuevas tecnologías para un mejoramiento cualitativo de los sistemas de armas redunda en detrimento de los esfuerzos por reducir
Несколько подразделений Организации Объединенных Наций докладывали об инициативах по улучшению доступа женщин и девочек к возможностям получения качественного образования и к учебной программе, учитывающей гендерные аспекты.
Varias entidades de las Naciones Unidas proporcionaron información sobre las iniciativas tomadas para mejorar el acceso de las mujeres y las niñas a una buena educación y a planes de estudios con una perspectiva de género.
Настоящий фундамент устойчивого качественного улучшения в области прав человека должен быть заложен путем внутренней реформы,
La base real para un mejoramiento sostenido en la calidad de los derechos humanos tiene que realizarse mediante una reforma interna fundada en instituciones que funcionen
Результатов: 1549, Время: 0.0491

Качественного на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский