главная задачаосновной задачейважнейшая задачаключевая задачаосновная проблемаключевая проблема
tarea clave
ключевая задачаосновная задача
principal reto
главная задачаосновная задачаглавной проблемойосновная проблемаважной задачейглавный вызовключевая задачаосновной вызов
objetivo principal
основная цельглавная цельосновная задачаглавная задачапервоочередная цельосновную направленностьпервоочередной задачей
desafío clave
ключевая задачаглавной задачейосновной задачейосновных проблем
desafío fundamental
основная проблемаглавной задачейключевой задачейважнейшая задачаосновная задачафундаментальную проблемуключевой проблемойосновополагающая задача
tarea esencial
важнейшей задачейосновных задачключевая задачаглавная задача
de las principales tareas
problema fundamental
Примеры использования
Ключевая задача
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Еще одна ключевая задача программы ТСК-- обмен учебными курсами и кадрами между участниками сети ТСК,
Otro objetivo fundamental del programa TSC es el compartir los cursos y personal de formación entre los miembros de la red TSC y, de este modo,
Директор ОТП сообщил, что укрепление национального потенциала-- ключевая задача всех специалистов ТКП и что в 1999 году треть всех выездных мероприятий имела отношение к созданию национального потенциала.
Nacional. El Director de la División de Asuntos Técnicos y de Políticas señaló que el fortalecimiento de la capacidad nacional era una tarea fundamental de todos los especialistas del PAT y que en 1990 un tercio de todas las actividades habían tenido relación con la creación de capacidad nacional.
Поэтому наша общая ключевая задача состоит в том, чтобы научиться тому, как коллективно решать комплексные проблемы современного мира
De ahí que el principal desafío para todos nosotros es aprender cómo gestionar colectivamente los problemas complejos del mundo moderno
Как подчеркивается в главе 38 Повестки дня на XXI век, ключевая задача, которую должна выполнять ЮНЕП в рамках системы Организации Объединенных Наций, заключается в определении общей направленности
Como se hace hincapié en el capítulo 38 del Programa 21, un objetivo fundamental que debe procurar el PNUMA en el marco del sistema de las Naciones Unidas es el suministro de orientación
В этой связи ключевая задача заключается в наращивании участия коренных народов
Al respecto, un reto fundamental es potenciar la participación de los pueblos
Другая ключевая задача Фонда состоит в расширении прав
Otro objetivo fundamental del Fondo es el empoderamiento de las comunidades
поскольку, как считается, ключевая задача заключается в том, чтобы<< обеспечить нужной публикацией нужного человека в нужное время>>
pues se cree que el principal desafío consiste en proporcionar la publicación indicada al lector indicado en el momento indicado.
Ключевая задача Миссии на ее первоначальном этапе деятельности- следить за тем, чтобы все элементы поддерживали режим прекращения огня,
Una tarea clave de la Misión en su etapa inicial consiste en verificar que todos los elementos mantengan la cesación del fuego,
Вторая ключевая задача заключается в нахождении новых партнеров,
Una segunda tarea clave es buscar nuevos socios,
Ключевая задача нашего партнерства заключается в обеспечении того, чтобы сотрудничество между нашими учреждениями стало неотъемлемым элементом нашего образа действий,
El principal reto en nuestra colaboración estriba en lograr que la cooperación entre nuestras instituciones pase a formar parte de nuestro modus operandi,
Ключевая задача директивных органов должна состоять в определении новаторских и носящих последовательный характер стратегий на национальном,
El desafío clave para los responsables de formular las políticas debe ser encontrar políticas innovadoras y coherentes a nivel nacional,
являются заключительными мерами проверки, и разработка проекта оперативного учебника для инспекций на местах-- это ключевая задача подготовительной комиссии.
constituyen una medida final de verificación, y la elaboración de un proyecto de manual operacional de las inspecciones in situ es una tarea clave de la Comisión Preparatoria.
Ключевая задача Трибунала-- приложить усилия к тому,
La tarea esencial que realiza el Tribunal, es una lucha contra el olvido,
Ключевая задача заключается в создании базы для системных усилий в области найма и поощрения военнослужащих,
El desafío clave consiste en sacar provecho de los esfuerzos actualmente desplegados en las esferas del reclutamiento
Совет по проверке, ключевая задача которого заключается в выяснении ситуации на местах в том, что касается апатридов в Кении,
Una junta de certificación cuya tarea esencial es determinar la situación sobre el terreno de las personas apátridas en Kenya,
В этом ракурсе ключевая задача совещания состояла в том, чтобы продемонстрировать важность подготовительной технической работы
Desde este punto de vista, uno de los principales objetivos era demostrar la importancia de la labor técnica preparatoria para ayudar a los negociadores
Ключевая задача ЮНОДК- выполнение функций центра специальных знаний и опыта в рамках системы Организации Объединенных Наций по вопросам предупреждения преступности
Uno de los objetivos clavede la ONUDD era convertirse en un centro de conocimientos especializados en el seno del sistema de las Naciones Unidas con respecto a cuestiones relativas a la prevención del delito
Ключевая задача для развивающихся стран заключается в продолжении работы на многостороннем уровне
Un reto clave para los países en desarrollo es seguir trabajando a nivel multilateral
Социальные акции. Ключевая задача усилий правительства в данной области заключается в повышении уровня жизни всех граждан страны,
Acción social: Es objetivo central de los esfuerzos del Estado la elevación del nivel de vida de todos los miembros de nuestra sociedad,
высоких котировок акций на фондовом рынке неопределенно долго поддерживать наблюдаемый рост потребления не удастся, и ключевая задача политики состоит в том, чтобы обеспечить плавное снижение спроса.
aumento del consumo en vista de las dificultades que ya se experimentan en el mercado de trabajo y de los altos precios de la bolsa de valores; el problema clave en el plano normativo es lograr un“aterrizaje suave”.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文