КЛЮЧЕВОМУ - перевод на Испанском

fundamental
основной
основополагающим
ключевую
важную
фундаментальной
главной
центральную
решающую
имеет решающее значение
имеет важнейшее значение
clave
ключ
код
главное
пароль
конклав
ключевых
основных
главных
важнейших
залогом
esencial
основной
ключевой
существенный
важным
необходимым
имеет важное значение
неотъемлемой
имеет решающее значение
решающую
principal
основной
главный
старший
ведущий
ключевой
крупнейшим
важнейшим
crucial
решающий
критический
ключевой
важную
имеет решающее значение
имеет важнейшее значение
имеет исключительно важное значение
básico
основной
базовый
основополагающий
ключевой
базисный
основам
decisivo
решительный
решающий
ключевой
поворотный
критический
крайне
переломный
важную
имеет решающее значение
fundamentales
основной
основополагающим
ключевую
важную
фундаментальной
главной
центральную
решающую
имеет решающее значение
имеет важнейшее значение
importante
существенный
значение
главное
большой
важным
значительную
крупным
основных
серьезной
имеет важное значение

Примеры использования Ключевому на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Главной задачей на ближайшее время является придание Договору о нераспространении, ключевому договору в сфере ядерного разоружения,
El objetivo principal para un futuro cercano es otorgar al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares(TNP), un Tratado clave en la esfera del desarme nuclear,
органы Исламской Республики Иран, отвечающие за формирование политики и планирование на рынке труда, всегда уделяют особое внимание уровню безработицы как ключевому показателю рынка труда.
los responsables de la adopción de políticas laborales de la República Islámica del Irán siempre han prestado una especial atención a la tasa de desempleo como un indicador fundamental del mercado de trabajo.
субрегиональных отделений и стратегиям как ключевому элементу и средству реализации своей стратегии взаимодействия со странами.
estrategias regionales y subregionales como elementos e instrumentos fundamentales de su estrategia de relación con los países.
статусе беженцев 1951 года, уделяя особое внимание ключевому принципу отказа от принудительной высылки.
Refugiados de 1951 y prestar especial atención al principio fundamental de no devolución.
активизации Совета Безопасности до тех пор, пока не будет уделено должное внимание ключевому вопросу об увеличении числа постоянных членов.
revitalizar el Consejo de Seguridad si la cuestión clave del aumento del número de miembros permanentes no recibe la consideración que merece.
выражает решимость содействовать многосторонности как ключевому принципу переговоров в этих областях.
expresa su determinación de promover el multilateralismo como principio fundamental de las negociaciones en estas esferas.
Генеральной Ассамблеей обеспокоенность в отношении ограниченного применения стимула для удержания персонала к ключевому персоналу.
por la Asamblea General en cuanto a la posibilidad de limitar la aplicación de las primas de retención a los funcionarios clave.
Глава грузинской делегации вновь заявил о приверженности новой делегации на переговорах Женевским международным дискуссиям как ключевому формату осуществления Соглашения о прекращении огня от 12 августа 2008 года.
El jefe del equipo georgiano reiteró el compromiso del nuevo equipo de negociación respecto de las deliberaciones internacionales de Ginebra como el formato fundamental para la aplicación del acuerdo de alto el fuego de 12 de agosto de 2008.
Ответной мерой федерального правительства является увеличение финансирования образования коренного населения с уделением приоритетного внимания повышению качества обучения как ключевому фактору в обеспечении более широких возможностей для трудоустройства.
La respuesta del Commonwealth es aumentar la financiación de la educación indígena, concentrándose en el mejoramiento de los resultados en materia de educación, como factor clave para lograr también mejores resultados en materia de empleo.
мнению маргинализированных групп как ключевому аспекту этой работы.
la voz de los grupos marginados como un aspecto fundamental de ese esfuerzo.
Социального Совета в качестве форума для проведения межучрежденческих консультаций по этому ключевому системному вопросу.
del Consejo Económico y Social, en calidad de foro para las consultas entre organismos sobre esta cuestión sistémica fundamental.
Мы договорились и далее оказывать поддержку Деловому консультативному совету( ДКС) АСЕАН как ключевому элементу общей стратегии по расширению участия частного сектора в обсуждении экономической политики АСЕАН.
Hemos acordado seguir prestando apoyo a la función del Consejo Asesor Comercial de la ASEAN como componente fundamental de una estrategia general encaminada a aumentar la presencia del sector privado en las deliberaciones sobre política económica de la ASEAN.
Тем не менее вызывает сожаление тот факт, что Комитету пришлось проводить голосование по ключевому вопросу, который имеет большое значение
No obstante, es lamentable que la Comisión haya debido votar sobre un asunto que reviste importancia decisiva, tanto para los países desarrollados
разработке поправок к ней и ключевому законодательству.
enmiendas a las leyes principales.
В настоящее время основное внимание в рамках этой программы уделяется 21 ключевому району, где нищета получила широкое распространение,
Actualmente, el programa se centra en 21 zonas nodales en las que la pobreza es una característica común, pertenecientes a las provincias de El Cabo Oriental,
абхазской сторонами по ключевому вопросу конфликта:
abjasia sobre la cuestión central del conflicto,
Эти аспекты отражают наличие двусмысленных понятий, которые могут завести процесс реформы на путь целого ряда противоречивых действий, не совместимых с необходимостью достижения общего согласия по ключевому вопросу о расширении членского состава.
Estos elementos reflejan conceptos inexactos que podrían hacer que el proceso de reforma cayera en una serie de contradicciones que no se condijeran con la necesidad de llegar a un acuerdo general sobre la crítica cuestión del aumento del número de miembros.
абхазской сторонами по ключевому вопросу конфликта:
abjasia sobre la cuestión central del conflicto,
Доклад Генерального секретаря о Счетах развития( A/ 62/ 466) посвящен ключевому вопросу определения способов повышения эффективности
En el informe del Secretario General sobre la Cuenta para el Desarrollo(A/62/466) se aborda la crítica cuestión de determinar las ganancias resultantes de medidas de eficiencia
УНП ООН также подготовило тематический документ, посвященный ключевому понятию" злоупотребление уязвимостью положения",
La UNOCD también elaboró un documento temático sobre el concepto fundamental del" abuso de una situación de vulnerabilidad",
Результатов: 130, Время: 0.0834

Ключевому на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский