КОМПАНИЯМИ - перевод на Испанском

empresas
компания
предприятие
фирма
корпорация
бизнес
предпринимательство
деятельность
начинание
compañías
компания
рота
фирма
труппа
корпорация
авиакомпания
гостей
sociedades
общества
компания
корпорация
лиги
общественной
empresa
компания
предприятие
фирма
корпорация
бизнес
предпринимательство
деятельность
начинание
compañía
компания
рота
фирма
труппа
корпорация
авиакомпания
гостей

Примеры использования Компаниями на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Конкретно Группу интересовало, не выплачивалось ли страховыми компаниями возмещение гибели или порчи транспортных средств в период вторжения и оккупации.
Preocupaba especialmente al Grupo el hecho de que las compañías de seguros hubiesen pagado a particulares en concepto de pérdidas de vehículos de motor sobrevenidas durante la invasión y ocupación.
Ряд стран сообщили, что они создали эффективные механизмы сотрудничества с компаниями, которые занимаются морскими перевозками, в частности, с целью обмена информацией.
Varios países respondieron que habían establecido unas buenas relaciones de cooperación con la industria marítima, en particular en lo que respecta al intercambio de información.
испытываемое компаниями развивающихся стран, толкает их на путь расширения с выходом на зарубежные рынки.
las presiones competitivas en las empresas de los países en desarrollo las están llevando a expandirse en el extranjero.
Систематизация информации, собираемой компаниями, ответственными за проект,
La sistematización de la información reunida por las sociedades encargadas del proyecto
Проведение компаниями организационной и технологической рационализации с целью сокращения производственных расходов
La implantación de una racionalización organizativa y tecnológica en las empresas, con el fin de reducir los costos de producción
В тех случаях, когда допускается переуступка квот одними компаниями и участниками рынка другим,
Cuando se negocian entre empresas y agentes del mercado,
До настоящего времени цветная печать этих публикаций осуществлялась по субподрядам внешними компаниями или с использованием цветных принтеров, что оказалось крайне дорогостоящим делом.
Hasta la fecha, para la producción en colores de esas publicaciones se subcontrataba a empresas externas o se utilizaban impresoras a color, lo cual ha resultado sumamente costoso.
Через Интернет, который первоначально использовался компаниями как инструмент маркетинга,
Internet, utilizada en un principio por las sociedades como un instrumento de comercialización,
Как выяснила Группа контроля, доходы, получаемые компаниями, оседают на банковских счетах в Найроби,
El Grupo ha sabido que los ingresos de las compañías se depositan principalmente en cuentas bancarias de Nairobi,
Прогресс, достигнутый компаниями в увеличении числа женщин в правлениях, оценивается на ежегодной основе.
Los progresos realizados por las compañías en la inclusión de más mujeres en los directorios se evalúan anualmente.
Иными словами, почти две трети облигаций выпущены компаниями с повышенным риском дефолта,
En otras palabras, casi las dos terceras partes de los bonos son de compañías con un riesgo más alto de default,
Контракты с компаниями Канады, России и Соединенного Королевства касаются вертолетов.
El parque de helicópteros se ha contratado a compañías del Canadá, la Federación de Rusia y el Reino Unido.
Нам посчастливилось наладить партнерские отношения с другими организациями и фармацевтическими компаниями, которые оказывают нам помощь в борьбе с этой пандемией.
Hemos tenido la suerte de haber establecido asociaciones con otras organizaciones y con las empresas farmacéuticas para que nos ayuden a hacer frente a la pandemia.
предоставляемые компаниями медицинские услуги и соглашения по вопросам техники безопасности, гигиены труда и социального обеспечения;
la atención médica en las empresas y los acuerdos que se alcanzan en materia de seguridad laboral, salud y asistencia social;
Бенефициары устанавливаются социальными службами Бельгии или посредством передачи компаниями по водоснабжению информации о неплательщиках социальным службам для проверки.
Los beneficiarios son seleccionados por los servicios sociales belgas o por la empresa suministradora que remite a los morosos a los servicios sociales para que verifiquen su situación.
Новое положение ясно предусматривает, что Федеральное бюро по контролю за страховыми компаниями может в рамках своих контрольных полномочий принимать меры с целью предотвращения такой дискриминации.
La nueva reglamentación aclara que la Oficina Federal de Supervisión de Compañías de Seguros, en el marco de sus facultades de supervisión, puede intervenir contra dicha discriminación.
В этой связи принимаемые компаниями меры по поощрению баланса между карьерой и семейной жизнью будут рассматриваться как данность.
En ese contexto, se partirá de la base de que las empresas han adoptado medidas para promover la conciliación entre la carrera y la vida familiar.
Малые островные развивающиеся государства могут на основе регионального сотрудничества вести коллективное обсуждение соглашений по вопросам ведения рыбного промысла иностранными компаниями.
Mediante la cooperación regional los pequeños Estados insulares en desarrollo pueden negociar en conjunto acuerdos pesqueros con las empresas extranjeras.
которая способствует принятию компаниями методик работы, отвечающих интересам пожилых людей.
es el Plan ADVANTAGE!, que promueve la adopción por las compañías de prácticas favorables a las personas de edad.
Управляющая держава также отметила, что компаниям сектора электроники были предоставлены выгодные субподрядные контракты компаниями Соединенных Штатов.
La Potencia Administradora observó también que las compañías electrónicas se habían beneficiado de acuerdos de subcontratación con compañías estadounidenses.
Результатов: 5556, Время: 0.09

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский