В результате, ключевая политическая область реформы Организации Объединенных Наций подпадает под компетенцию государств- членов
Por consiguiente, la esfera política clave de la reforma de las Naciones Unidas cae dentro del ámbito de los Estados Miembros
Конференция сторон определит количество, компетенцию и механизм работы специальных групп,
La Conferencia de las Partes determine el número, las atribuciones y modalidades de trabajo de los grupos Ad Hoc,
Г-н ХАМИДОВ( Таджикистан) говорит, что такие вопросы входят в основном в компетенцию Генерального прокурора.
El Sr. KHAMIDOV(Tayikistán) dice que estos asuntos corresponden principalmente al ámbito del Fiscal General.
доказательства, изучение которых входит в компетенцию нижестоящих судов.
pruebas concretos cuyo examen es responsabilidad de los tribunales inferiores.
В компетенцию Комитета не входит обсуждение правовых вопросов;
No correspondía al Comité examinar cuestiones jurídicas,
с поддержанием мира и безопасности, а также компетенцию Международного уголовного суда.
puso de relieve asimismo las atribuciones del Tribunal Penal Internacional.
Замечания, касающиеся вопросов политики, не были учтены, поскольку такого рода вопросы входят в компетенцию Конференции Сторон и не рассматриваются Комитетом.
No se incluyeron las observaciones relativas a cuestiones de política dado que éstas recaían en el ámbito de la Conferencia de las Partes y no del Comité.
Более широкие вопросы надзора должны входить в компетенцию Канцелярии заместителя Генерального секретаря.
Los asuntos relacionados con cuestiones de supervisión más amplias deberían ser responsabilidad de la Oficina del Secretario General Adjunto.
Поддержание общественного порядка отныне входит в компетенцию только гражданской полиции
El mantenimiento del orden público correspondía exclusivamente a la policía civil
В любом случае решение данного вопроса должно входить в компетенцию новой структуры политического устройства в Демократической Республике Конго.
En todo caso, esta decisión debería corresponder al nuevo régimen político en la República Democrática del Congo.
разработать всеобъемлющее видение вопроса, который ранее входил в компетенцию Совета Безопасности.
que hasta entonces había estado restringida al ámbito del Consejo de Seguridad.
От координатора ожидается получение регулярных рекомендаций по различным вопросам, входящим в его компетенцию, а также по вопросам, возникающим в ходе работы.
El Coordinador formulará recomendaciones periódicas acerca de diversas cuestiones incluidas en sus atribuciones, pero también sobre las que surjan durante los trabajos.
Кроме того, назначение судей низших инстанций не должно входить в компетенцию Президента, который, безусловно,
Además, el nombramiento de los jueces de primera instancia no debería corresponder al Presidente,
Поэтому рассмотрение любой апелляции согласно Переходным постановлениям будет входить в компетенцию Механизма.
En consecuencia, y en virtud de los arreglos de transición, la tramitación de la apelación correspondería al Mecanismo.
Автор заявляет о том, что она не отказывается признавать компетенцию государства- участника,
La autora no se niega a reconocer la autoridad del Estado parte,
Тремя ветвями власти, в компетенцию которых входит вынесение решений о высылке иностранных граждан, являются Государственная миграционная служба, Министерство внутренних дел и суды.
El Servicio Estatal de Migración, el Ministerio del Interior y los tribunales son las tres autoridades con competencia para pronunciarse sobre la expulsión de extranjeros.
Со своей стороны статьи 636 и 637 признают личную действующую компетенцию, когда автор деяний является выходцем государства- участника
Los artículos 636 et 637 reconocen una competencia personal activa cuando el autor de los hechos es
Исследования по вопросам потенциальных барьеров входят в компетенцию Международного экотехнологического центра, недавно созданного ЮНЕП в Японии.
El estudio de los posibles obstáculos es una de las funciones del recientemente creado Centro Internacional sobre Tecnología Ambiental del PNUMA en el Japón.
В компетенцию Комитета входит развитие целостных планов обеспечения помощи всем бездомным и обездоленным.
El mandato del Comité incluye la elaboración de planes integrados para proporcionar socorro a todas las personas sin hogar y desamparadas.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文