КОНКРЕТНОГО СЛУЧАЯ - перевод на Испанском

caso concreto
конкретном случае
конкретном деле
отдельном случае
особый случай
конкретной ситуации
конкретных обстоятельствах
caso particular
конкретном случае
конкретному делу
особый случай
отдельном случае
частный случай
конкретный пример
caso específico
конкретном случае
конкретном деле
специфический случай
особый случай
специальный случай
de un caso determinado

Примеры использования Конкретного случая на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Требование таких дипломатических заверений в случае высылки формально не определено и зависит от каждого конкретного случая.
Los requisitos de estas garantías diplomáticas en caso de deportación no están fijados de forma abstracta sino que, más bien, dependen de cada caso en particular.
Тем не менее, зависит от обстоятельств каждого конкретного случая и остается на усмотрение сторон.
Sin embargo, ello depende de cada caso en particular y queda librado a la discrecionalidad de las partes.
Мартинес де Ирухо не выходит за рамки ее конкретного случая.
Martínez de Irujo se refiere a su propia situación.
Разрешение государствам препятствовать Суду осуществлять свою юрисдикцию на основе каждого конкретного случая будет парализовать его деятельность
Si se permite a los Estados que impidan que la Corte ejerza su competencia en un caso concreto, se paralizará la acción de la Corte
Погружение в конкретную ситуацию призвано позволить выйти за рамки изучения конкретного случая и в более общем плане осмыслить проблемы эмоциональных реакций,
La escenificación de situaciones debe permitir ir más allá del estudio del caso concreto para llevar a cabo una reflexión más general sobre los sentimientos,
Применение этого права определяется с учетом обстоятельств каждого конкретного случая, хотя по тем же основаниям и со ссылкой лишь на конституционные положения Верховный суд постановил также,
El alcance de ese derecho deberá determinarse teniendo en cuenta cada caso particular, aunque por los mismos motivos y, basándose sólo en la Constitución,
Следовательно, решение прокурора в отношении этого конкретного случая удовлетворяет требованиям, которые можно вывести из пункта 1 d статьи 2 и статьи 6 Конвенции, равно как и из практики Комитета.
Por consiguiente, la tramitación por el fiscal de este caso concreto se ajusta a los requisitos resultantes del apartado d del párrafo 1 del artículo 2, y del artículo 6 de la Convención, así como de la práctica del Comité.
полной мере безопасной для того или иного человека без рассмотрения каждого конкретного случая.
un país es totalmente seguro para todos, sin estudiar cada caso particular.
изложенной выше[ в руководящем положении 4. 2. 1], но сформулированной для конкретного случая договора, который еще не вступил в силу.
anteriormente[en la directriz 4.2.1], pero se formula aquí para el caso específico en que el tratado aún no se encuentre vigente.
В рамках Базельской конвенции еще не было рассмотрено ни одного конкретного случая несоблюдения, даже несмотря на то, что соответствующие процедуры в ее рамках уже созданы,
El Convenio de Basilea no ha examinado aún ningún caso concreto de incumplimiento, aunque ya se han establecido sus procedimientos, mientras que la Convención de Aarhus ha examinado
разрешающего государствам, не являющимся участниками Статута, давать согласие на юрисдикцию Суда в отношении конкретного случая.
con excepción de la disposición que permite a los Estados que no son partes dar su consentimiento a la competencia de la Corte respecto de un caso particular.
Цель расследования заключается в анализе конкретного случая, связанного с предполагаемыми нарушениями правил
Investigación El objetivo de una investigación es examinar un caso concreto de denuncias de violaciones de las normas
зависит от всех элементов этого процесса и от специфики конкретного случая.
depende de todos los elementos en el proceso y del caso concreto de que se trate.
эту деятельность следует проводить осторожно на основе рассмотрения каждого конкретного случая и в консультации с принимающими правительствами,
labor debe realizarse cuidadosamente, sin dejar de examinar cada caso concreto y en consultas con los gobiernos receptores,
которые включены в разбитый на категории перечень, если только Комитет в порядке исключения не примет решения об ином на основе рассмотрения каждого конкретного случая.
Iraq artículos que estén incluidos en la lista clasificada por categorías, a menos que el Comité, en cada caso concreto, decida excepcionalmente lo contrario.
будут утверждаться Комитетом на основе рассмотрения каждого конкретного случая в соответствии с его процедурой" отсутствия возражений".
esas solicitudes serán aprobadas por el Comité en cada caso concreto con arreglo a su procedimiento de no objeción.
Статья 23 исходит из значительно более правильной посылки, чем посылка, согласно которой на усмотрение Совета Безопасности будет оставлено принятие решения о создании специальных трибуналов для каждого конкретного случая, поскольку распространение специальных юрисдикций воспрепятствует формированию норм международного уголовного прецедентного права.
El artículo 23 parte de un planteamiento mucho mejor que el consistente en dejar al Consejo de Seguridad la decisión de crear tribunales especiales para cada caso concreto ya que la proliferación de jurisdicciones especiales no permitiría la formación de una jurisprudencia penal internacional.
в зависимости от конкретного случая, и создать реальную угрозу существованию населения прибрежных районов.
según sea el caso concreto, y constituir un peligro real para la subsistencia de las comunidades costeras.
антропогенная абсорбция поглотителями] для конкретного случая, показывающего, что произошло бы в отсутствие деятельности по проекту.
antropógenas por los sumideros] correspondientes a un caso concreto de referencia que representa lo que ocurriría sin la actividad de proyecto.
Что касается конкретного случая, упомянутого в докладе,
En lo que atañe al incidente concreto señalado en el informe,
Результатов: 133, Время: 0.0631

Конкретного случая на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский