КОНКРЕТНОГО ДЕЛА - перевод на Испанском

caso concreto
конкретном случае
конкретном деле
отдельном случае
особый случай
конкретной ситуации
конкретных обстоятельствах
caso particular
конкретном случае
конкретному делу
особый случай
отдельном случае
частный случай
конкретный пример
determinado asunto
del asunto concreto
caso específico
конкретном случае
конкретном деле
специфический случай
особый случай
специальный случай
un asunto concreto
de un caso determinado

Примеры использования Конкретного дела на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Однако любая такая презумпция может быть оспорена, если в обстоятельствах конкретного дела будет сочтено, что защита закрепленных в Конвенции прав явно недостаточна.
No obstante, cualquier presunción de esa clase puede destruirse si, en las circunstancias de un caso determinado, se considera que la protección de los derechos amparados por el Convenio fue manifiestamente insuficiente.
вытекающей из конкретного дела, поэтому они не могут рассматриваться
a un problema derivado de un caso concreto. Por consiguiente,
следует принимать меры, вытекающие из характера конкретного дела, без ущерба для норм безопасности
se deberán adoptar las medidas que imponga el caso concreto, sin perjuicio de las normas de seguridad
отношении любых других случаев, поскольку они касаются конкретного дела, в контексте которого они были высказаны.
generalizar a otros casos, ya que está restringido al caso concreto para el que se adoptó.
последующие шаги в рамках конкретного дела, петиционеру и заинтересованному государству,
los pasos siguientes tomados en el caso específico al peticionario
Наличие опасных отходов может быть установлено в результате расследования фактов и обстоятельств конкретного дела и проведения соответствующей судебной экспертизы,
La presencia de desechos peligrosos puede establecerse tras una investigación de los hechos y circunstancias de un caso particular y la correspondiente labor forense, incluida la toma de muestras
касается конкретного дела, в котором мы не владеем всеми фактами,
ya que se trata de un caso específico en el que no contamos con todos los datos
Поэтому государство- участник после тщательного изучения данного конкретного дела и ситуации в стране происхождения считает,
En consecuencia, el Estado Parte, tras un examen minucioso del caso concreto y de la situación existente en el país de origen,
Поскольку судебная помощь, предоставляемая по усмотрению суда после признания иностранного производства, всегда будет приспосабливаться к обстоятельствам конкретного дела, практической возможности сослаться на конкретные примеры в тексте такого документа, каким является Типовой закон ЮНСИТРАЛ.
Dado que las medidas discrecionales que pueden otorgarse a partir del reconocimiento de un procedimiento extranjero siempre se ajustan para adaptarlas a las circunstancias de cada caso concreto, resulta inviable citar ejemplos concretos de medidas de este tipo en una nota como la presente.
Если Председатель Суда считает, что один из судей не может быть допущен к рассмотрению какого-либо конкретного дела, Председатель Суда уведомляет об этом соответствующего судью с указанием причин, по которым судья должен заявить самоотвод.
Si el Presidente de la Corte opina que alguno de los magistrados está imposibilitado de intervenir en una determinada causa, notificará de ello al magistrado de que se trate, explicitando los motivos que exijan su recusación.
В зависимости от обстоятельств конкретного дела могут применяться положения о,
Según las circunstancias de cada caso pueden resultar aplicables,
Такие квалифицирующие критерии могут применяться лишь с учетом обстоятельств каждого конкретного дела, причем дискреционные полномочия арбитров
Tal apreciación no puede hacerse más que en el caso concreto, ya que el poder discrecional de los árbitros
Что касается конкретного дела г-на Ганимата№ 3282/ 97,
En relación con el caso concreto del Sr. Ghanimat,
Очевидно, что характер помощи, оказываемой в рамках конкретного дела о возвращении активов, может отличаться от того, который был намечен на этапе анализа пробелов.
Evidentemente, el tipo de asistencia prestada en el contexto de un caso concreto de recuperación de activos puede diferir del de la prestada en la etapa del análisis de deficiencias.
Что касается конкретного дела( дело Айера Молека),
Con respecto a un caso concreto(el caso Ayer Molek),
организаций в поддержку того или иного конкретного дела и для оказания влияния на решения, принимаемые на правительственном и межправительственном уровнях.
organizaciones para que apoyen una causa específica e influyan en la acción gubernamental e intergubernamental.
этот вопрос возникает в контексте конкретного дела.
se plantea en el contexto de un caso particular.
Хотя правильное применение общего правового стандарта о релевантности молчания для установления соглашения относительно толкования завиcит в значительной степени от обстоятельств конкретного дела, некоторые общие критерии можно вывести из решений международных судов и трибуналов.
Si bien la correcta aplicación del criterio jurídico general relativo al valor del silencio a los fines de determinar si existe un acuerdo acerca de la interpretación depende en gran medida de las circunstancias del caso concreto, pueden inferirse algunos criterios generales de las decisiones de los tribunales internacionales.
новозеландский суд отметил, что нахождение обычного мета жительства следует определять исходя из обстоятельств конкретного дела.
el tribunal neozelandés estimó que la determinación del lugar de la residencia habitual se basaría principalmente en los hechos propios de cada caso.
касающихся высылки, и, соответственно, все зависит от существа конкретного дела.
consiguientemente todo depende del contenido de fondo de cada caso concreto.
Результатов: 124, Время: 0.9428

Конкретного дела на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский