КОНСТИТУЦИОННАЯ - перевод на Испанском

constitucional
конституционный
конституции
конституциональной
constituyente
составной
учредительной
конституционной
государствообразующего
составляющего
de la constitución
constitutional
конституционный
constitucionales
конституционный
конституции
конституциональной

Примеры использования Конституционная на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Как сообщает ЭЛА, конституционная реформа также включала важные аспекты в плане признания прав человека женщин.
De acuerdo con el ELA, la reforma de la Constitución también incluyó aspectos importantes para el reconocimiento de los derechos humanos de las mujeres.
В этом же положении содержится конституционная основа для законодательства о праве народа саами заниматься оленеводством.
En la misma disposición se sientan las bases constitucionales para dictar leyes sobre el derecho de los sami a dedicarse a la cría de renos.
были ли приняты меры, гарантирующие, что конституционная реформа действительно завершится обеспечением равенства между мужчинами и женщинами.
se han adoptado disposiciones para garantizar que la reforma de la Constitución conduzca realmente a la igualdad de derechos entre hombres y mujeres.
Как отметил Поль Рейтер," национальная конституционная практика в отношении оговорок
Como indicó Paul Reuter," las prácticas constitucionales nacionales en materia de reservas
Комитет отмечает, что гражданская и конституционная процедуры, о которых идет речь, не влияют на рассмотрение жалоб по данному делу.
El Comité observa que los procedimientos civiles y constitucionales en cuestión no revisten interés para el examen de las reclamaciones formuladas en el presente caso.
При техническом содействии Всемирного банка для Аппарата уполномоченного организовывались регулярные учебные занятия по таким темам, как навыки следственной работы, конституционная процедура и уголовный процесс.
Se impartieron sesiones periódicas de capacitación al personal de la Oficina en los ámbitos de la investigación y los procedimientos constitucionales y penales, con asistencia técnica del Banco Mundial.
Комитет выражает надежду на то, что делегация уточнит, каким образом эта конституционная реформа влияет на осуществление положений Конвенции.
El Comité espera que la delegación precise qué consecuencias tienen esas modificaciones constitucionales en la puesta en práctica de la Convención.
Специальная конституционная гарантия предусмотрена для лиц,
La Constitución(artículo 63)
местные суды, Конституционная палата при Верховном суде в соответствии с процедурами, установленными в нормативно- пра- вовых актах.
los tribunales de las demás instancias, la Sala de lo Constitucional del Tribunal Supremo conforme a los procedimientos establecidos en los instrumentos normativos y jurídicos.
Руководящий совет подтверждает свою позицию в том, что конституционная реформа необходима для того, чтобы Босния и Герцеговина имела атрибуты, отвечающие требованиям построения современного европейского государства.
La Junta Directiva reafirmó que consideraba necesario reformar la Constitución a fin de que Bosnia y Herzegovina pudiera cumplir las condiciones para ser considerada un Estado europeo moderno.
Конституционная защита религиозных школ сохранена, однако, иным путем: посредством использования вышеуказанной оговорки.
No obstante, se sigue protegiendo constitucionalmente a las escuelas religiosas mediante el método alternativo de la cláusula de salvedad.
Каждая из трех первых палат состоит из пяти судей, а Конституционная палата- из семи.
Cada una de las tres primeras salas está integrada por cinco magistrados y la Constitucional por siete.
После революции Верховный судейский совет упразднил суды государственной безопасности, а Конституционная декларация, выпущенная Национальным переходным советом в 2011 году, воспретила учреждение специальных судов
Después de la revolución, el Consejo Supremo del Poder Judicial abolió los tribunales de seguridad del Estado, y en virtud de la Declaración constitucional emitida por el Consejo Nacional de Transición en 2011 se prohibió la creación de tribunales especiales
Четвертый съезд Коммунистической партии Кубы, проведенный в 1991 году, и конституционная реформа 1992 года устранили все препятствия на пути к полному
El cuarto Congreso del Partido Comunista de Cuba en 1991 y la reforma constitucional de 1992 eliminaron todos los obstáculos para una participación plena
Конституционная ассамблея по вопросу о будущем статусе является подходящим форумом для того, чтобы сторонники независимости,
Una asamblea constituyente sobre el estatuto de Puerto Rico ha de proporcionar un foro adecuado para quienes proponen independencia,
Планируемая конституционная реформа, возможно, приведет к коренным изменениям,
La reforma proyectada de la Constitución puede dar lugar a cambios radicales
что Национальная конституционная ассамблея включила в статью 94 политической Конституции средство защиты от решений государственных органов,
la Asamblea Nacional Constituyente integró en la Carta Política un recurso contra las decisiones de autoridades públicas cuando hayan vulnerado los
Комитет принимает к сведению толкование, которое Конституционная палата Коста-Рики дала принципу равенства, и мнение государства- участника
El Comité toma nota de la interpretación que la Sala Constitucional de Costa Rica ha dado al principio de igualdad
Конституционные и международно-правовые рамки гражданских и политических прав в Казахстане". В сборнике" Конституционная законность- основа права и индивидуальных свобод". Астана, Евразийский национальный университет им. Л. Н. Гумилева,
Constitutional and International Legal Framework of Civil and Political Rights in Kazajstan" en Constitutional Legality- the Basis of Law and Individual Liberty,
15 мая 2008 года Национальная конституционная ассамблея утвердила Постановление о помиловании лишенных свободы лиц,
la Asamblea Nacional Constituyente aprobó el 15 de mayo de 2008, la Resolución para el indulto
Результатов: 1131, Время: 0.045

Конституционная на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский