КОТОРЫЕ ВИДЕЛИ - перевод на Испанском

que vieron
видеть
смотреть
связано
взглянуть
встретиться
просмотреть
было увидеть
замешан
отношени
que vio
видеть
смотреть
связано
взглянуть
встретиться
просмотреть
было увидеть
замешан
отношени

Примеры использования Которые видели на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
У меня есть десять свидетелей, которые видели, как голова парня" встретилась" с кием.
Tengo diez testigos que te vieron golpear a este tío en la cabeza con un taco de billar.
И, наверное, половина людей, которые там живут, те же люди, которые видели что он тогда сделал с Габо.
Y probable que la mitad de la gente que vive ahí… sea la misma gente que vio lo que le hizo a Gabo esa noche.
Более ужасающие факты представлены в рассказах очевидцев, которые видели эти районы после нападения.
Lo que es más abrumador son los informes de testigos presenciales que han visto esas zonas posteriormente.
Но это могли рассказать и остальные 50 человек, которые видели, что там происходило.
Pero podría haber sido por cualquiera de las 50 personas que os vieron a los dos tener una bronca.
У меня есть семь свидетелей, включая меня самого, которые видели, что случилось.
Tengo a 7 testigos oculares, incluyéndome a mí mismo, que vieron lo que sucedió.
Кубинский президент также информировал международную общественность о том, что уже поступили сообщения от лиц, которые видели Посада Каррилеса, разгуливающего по улицам острова Мухерес, после его прибытия на мексиканскую территорию через Четумаль.
El Presidente cubano también informó a la opinión pública internacional que ya han aparecido personas que vieron a Posada Carriles paseándose por las calles de Islas Mujeres luego de su ingreso en territorio mexicano a través de Chetumal.
Для многих матерей, которые видели, как их дети живьем сгорали в огне, куда их бросали члены формирований<<
Se infligió tortura mental extrema a muchas madres que vieron quemarse vivos a sus hijos,
Все партии регистрируются наряду с фамилиями продавцов, и упаковки, которые видели сотрудники Механизма,-- в тот момент они находились в сейфе-- были небольшими.
Se registran todos los paquetes, junto con los nombres de los vendedores, y los paquetes que vio el Mecanismo-- los que en aquel momento se encontraban en la caja de caudales-- eran pequeños.
Ее взрослые дети, которые видели ее тело, сказали родственникам, что они видели свидетельства пыток
Sus hijos adultos, que vieron el cadáver, dijeron a sus familiares que había rastros de tortura
Я буду надеяться, что люди, которые видели процесс и видели, какие улики были,
Espero que la gente que vio el juicio y que vio qué pruebas tenía
Конечно, реформы для Украины были бы трудными, но не более трудными, чем реформы, проведенные в других бывших коммунистических странах, которые видели свое совместное будущее с Европой.
Claro que Ucrania hubiera tenido que implementar reformas difíciles, pero no más que las que se les pidió implementar a otros países del antiguo bloque comunista que vieron su futuro con Europa y dentro de Europa.
Правительству Микати удалось организовать выборы, которые видели оппозиции, что теперь известно
Mikati gobierno tuvo éxito en la organización de las elecciones, que vio a la oposición, que era conocido
я дружу с его беременной женой, теперь у меня два свидетеля, которые видели, что?
ahora tengo dos testigos alegando que veían…¿qué?
Она утверждала, что, по словам очевидцев, которые видели ее мужа во время судебного разбирательства, он выглядел психологически подавленным,
Alegó que, según los testigos que habían visto a su marido durante el juicio, parecía estar psicológicamente estresado,
давление полиции и властей, которые видели в свадьбе провокацию,
la presión de la policía política quien vió la boda como una provocación,
Освещение катастрофы в Перми социальными медиа происходило в основном людьми, которые видели трагедию, но не были ее частью( к сожалению, на борту самолета никто не выжил).
La información de las redes sociales en Perm se basó en los relatos de quienes presenciaron el accidente pero no eran parte de él(lamentablemente no hubo sobrevivientes del avión).
глав поколений, старики, которые видели прежний храм, при основании этого храма пред глазами их,
de los jefes de casas paternas y de los ancianos que habían visto el primer templo lloraban en alta voz
Помимо своего личного сообщения, заявитель представил ряд свидетельских показаний лиц, которые видели, как иракские войска занимали резиденцию заявителя
Además de su declaración personal, el reclamante presentó diversas declaraciones de testigos que habían visto a las tropas iraquíes ocupar la residencia del reclamante
Так вот, эти женщины, которые видели, как их родители страдали от диареи,
Así que, aquí están estas mujeres que han visto cómo sus padres han luchado contra la diarrea,
По свидетельству бывших офицеров НКЗН, которые видели некоторые из указанных тайников, в Буньоли,
Oficiales del ex-CNDP que habían visto alguno de los depósitos de armas declararon que en Bunyoli,
Результатов: 67, Время: 0.0424

Которые видели на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский