КОТОРЫЕ ОБЪЕДИНЯЮТ - перевод на Испанском

que unen
que agrupan
que reúnen
сбор
que integran
интеграция
включение
que combinan
que aúnan
que unían
que integra
интеграция
включение
que combinen

Примеры использования Которые объединяют на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Эль- Газала в Тунисе, которые объединяют научно-исследовательские учреждения,
El Ghazala en Túnez, que reúnen a institutos de investigación,
Следует также упомянуть департаментские комиссии по вопросам гражданства( ДКВГ), которые объединяют при префекте и прокуроре Республики административные органы
Cabe citar asimismo las comisiones departamentales de acceso a la ciudadanía(CODAC), que agrupan en torno al Prefecto o al Fiscal de la República administraciones
Группа высокого уровня могла бы в то же время подготовить анализ ценностей и принципов, которые объединяют международное сообщество
Al mismo tiempo, el grupo de alto nivel podría formular una reflexión sobre los valores y principios que unen a la comunidad internacional
ФГОС позволили выявить некоторые ключевые вопросы, относящиеся к возможностям осуществления проектов, которые объединяют несколько тем( например,
del FMAM, surgieron algunos temas importantes sobre las oportunidades disponibles para proyectos que integran varios temas(por ejemplo,
Со времени представления третьего периодического доклада парламент Дании принял ряд законопроектов, которые объединяют продолжение учебы
Después de que se publicara el tercer informe periódico, el Parlamento danés aprobó varios proyectos de ley que reúnen la formación continua
Три ассоциации по развитию культуры, деятельность которых направлена на поощрение использования национальных языков и которые объединяют лиц, говорящих на языках пулар,
Tres asociaciones culturales para la promoción de las lenguas nacionales que agrupan a locutores de las lenguas pular,
на конкурентоспособность приводит к подрыву образования, цель которого определяется как укрепление связей, которые объединяют людей.
a la competitividad tiende a ser contraria a la educación definida por el objetivo de fortalecer los vínculos que unen a las personas.
В увеличении количества молодежных этнокультурных организаций( которые объединяют молодых людей украинской,
En el aumento del número de organizaciones etnoculturales juveniles(que reúnen a jóvenes de las nacionalidades ucrania,
инициативы, которые объединяют земельную политику, а также более доступные инструменты финансирования
estas iniciativas que integran las políticas de uso del suelo y un financiamiento más
существование взаимных обязательств в отношениях между ее членами, которые объединяют свои усилия во имя достижения определенной цели.
un establecimiento permanente y la existencia de una relación vinculante entre sus miembros, que combinan sus esfuerzos para alcanzar un objetivo.
моральные предпосылки, которые объединяют европейцев вместе.
morales comunes que unen a los europeos.
что страны, которые объединяют ресурсы Инициативы с другими видами деятельности, как правило, получают бо́льшую отдачу от программы,
los países que integran los recursos de la Iniciativa con otras actividades han logrado mejores resultados que otros países en los cuales la Iniciativa se ejecutó
в силу семейных связей, которые объединяют лиц, названных автором сообщения в АКУ,
dados los vínculos familiares que unían a las personas citadas por el autor ante la CRA,
Конференция предоставит важнейшую и своевременную возможность изыскания путей, с тем чтобы направить мир на более устойчивый путь развития и принять решение в отношении практических выводов, которые объединяют три основных компонента устойчивого развития-- экономический,
La Conferencia ofrecerá una oportunidad fundamental para explorar los medios de dar al mundo un rumbo más sostenible y decidir los resultados prácticos que integran los tres pilares del desarrollo sostenible-- económico,
Это противоречит принципам устойчивого развития, которые объединяют средства достижения социально-экономических целей
Ello está en pugna con los principios del desarrollo sostenible, que integra los medios socioeconómico
руководство признало, что вопросы, являвшиеся источником политического конфликта в Ачехе, во многом уступают по значимости тем факторам, которые объединяют жителей Ачеха.
los dirigentes reconocieron que los problemas que alimentaban el conflicto político de Aceh eran mucho menos importantes que los factores que unían a sus habitantes.
Многокоординатных средств управления по проводам или сигнальным огням, которые объединяют по крайней мере две из следующих функций в один управляющий элемент.
Controladores de varios ejes, de vuelo controlado por señales eléctricas o vuelo controlado por señales ópticas, que combinen las funciones de al menos dos de los siguientes elementos de control en uno solo.
профилактика передачи ВИЧ-инфекции от матери к ребенку, которые объединяют педиатрическое лечение ВИЧ с уже проводимыми в жизнь программами охраны здоровья ребенка.
el Programa de prevención de la transmisión maternoinfantil, que integra la atención pediátrica del VIH en los programas de salud infantil que ya están en ejecución.
настоятельно просил делегатов сосредоточиться на вопросах, которые объединяют международное сообщество в его усилиях по борьбе с изменением климата.
instó a los delegados a que se concentraran en las cuestiones que unían a la comunidad internacional en sus esfuerzos para combatir el cambio climático.
поощряя использование таких моделей, которые объединяют в себе как защищенные, так
alienta el desarrollo de modelos que combinen componentes de código abierto
Результатов: 88, Время: 0.0567

Которые объединяют на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский