КОТОРЫЕ ПОВЫШАЮТ - перевод на Испанском

que aumentan
увеличение
повышение
укрепление
расширение
увеличится
que mejoren
улучшение
расширение
улучшить
укрепление
повышение
совершенствование
que incrementan
que fortalecen
укрепление
укрепить
усиление
que refuerzan
укрепление
укрепить
que potencian
que promuevan
содействие
поощрение
способствовать
развитие
que realzara
que aumenten
увеличение
повышение
укрепление
расширение
увеличится
que mejoran
улучшение
расширение
улучшить
укрепление
повышение
совершенствование

Примеры использования Которые повышают на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Получаемый ими дополнительный доход может использоваться на другие средства сельскохозяйственного производства, которые повышают производительность; инвестиции направляются на цели приобретения домашнего скота, образования детей и охраны здоровья.
Los ingresos adicionales se pueden destinar a otros insumos agrícolas que potencian la productividad, invertir en la compra de ganado, en la educación de los hijos o en atención sanitaria.
также на признании таких факторов, которые повышают степень уязвимости перед ВИЧ.
en el reconocimiento de los factores que incrementan la vulnerabilidad al VIH.
последствиям ВИЧ/ СПИДа и обстоятельствам, которые повышают опасность передачи ВИЧ,
a las consecuencias del VIH/SIDA y a las circunstancias que aumentan el riesgo de la transmisión del VIH,
также выявление условий, которые повышают адаптационный потенциал;
la determinación de condiciones que mejoren la capacidad de adaptación;
Необходимо обеспечить их поддержку такими рыночными условиями, которые повышают экономическую ценность лесных ресурсов,
Los programas debían ser respaldados por un contexto comercial que realzara el valor económico de los recursos forestales
борьбы с наводнениями или опыления), которые повышают возможности адаптации общин к изменению климата;
defensa contra las inundaciones o polinización) que aumentan la capacidad de las comunidades de adaptarse al cambio climático.
сообразно обстоятельствам, факторы риска, которые повышают степень уязвимости перед торговлей людьми, включая гендерное неравенство.
hacer frente a factores de riesgo que incrementan la vulnerabilidad a la trata, entre ellos la desigualdad entre los géneros.
осуществление стратегий и мер, которые повышают статус женщин
aplicar políticas y medidas que mejoren la condición jurídica
Необходимо обеспечить их поддержку такими рыночными условиями, которые повышают экономическую ценность лесных ресурсов,
Estos programas debían ser respaldados por un contexto comercial que realzara el valor económico de los recursos forestales
также другие проблемы здравоохранения, которые повышают риск заражения ВИЧ.
otras cuestiones de salud que aumentan el riesgo de contraer el VIH.
возникает необходимость в ручных операциях, которые повышают рабочую нагрузку и расходы.
se requieren intervenciones manuales que incrementan el volumen de trabajo y los gastos.
контроля качества( МСИК), которые повышают степень транспарентности рынка для изготовителей
reconocidos de mutuo acuerdo, que aumenten la transparencia del mercado para los fabricantes
особенно ситуацией с небезопасными абортами, которые повышают риск материнской смертности.
especialmente los abortos peligrosos, que aumentan el riesgo de mortalidad materna.
Действительно, подпункт а пункта 2 статьи 81 препятствует сторонам заключать договоры на условиях, которые повышают обязательства грузоотправителя по договору; ничто, однако, не мешает сторонам заключать договоры на условиях,
Ciertamente, el inciso a del párrafo 2 del proyecto de artículo 81 impide a las partes contratar en condiciones que aumenten las obligaciones del cargador.
управленческих потенциалов, которые повышают и стимулируют конкурентоспособность нашего производства,
capacidades de gestión que mejoran y estimulan la competitividad de nuestra producción,
в изменении дискриминационных подходов, которые повышают уязвимость и маргинализацию женщин.
transformar las actitudes discriminatorias que aumentan la vulnerabilidad y marginación de la mujer.
эффективные действия и меры, которые повышают на местах уровень жизни бедняков.
medidas eficaces y concretos que aumenten el nivel de vida de los pobres de la Tierra.
транспарентности и недискриминации, которые повышают безопасность всех стран на национальном,
no discriminación, que mejoran la seguridad de todos los países a nivel nacional,
общины коренных народов, которые географически изолированы от основных городских центров, сталкиваются с особыми негативными факторами, которые повышают степень их уязвимости перед инфицированием ВИЧ.
las comunidades indígenas que están aisladas desde el punto de vista geográfico de los grandes núcleos urbanos tienen desventajas específicas que aumentan su vulnerabilidad a contraer el VIH.
мы заслуживаем таких отделений, которые повышают актуальность Организации Объединенных Наций
merecemos contar con oficinas que aumenten la relevancia de las Naciones Unidas
Результатов: 136, Время: 0.0674

Которые повышают на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский