КОТОРЫХ ЧАСТО - перевод на Испанском

que a menudo
которые зачастую
которые часто
которые нередко
которые во многих случаях
que con frecuencia
который зачастую
которые часто
которые нередко
которые во многих случаях
que frecuentemente
которые часто
которые зачастую
которые нередко

Примеры использования Которых часто на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В настоящем докладе рассмотрены несколько ключевых вопросов, в которых часто не хватает гласности:
En el presente informe se tratan varias esferas clave en las que a menudo falta transparencia:
Каждый, кто своими глазами видел страдания наркоманов, жизнь которых часто заканчивается нищетой,
Todo el que haya visto en forma directa el padecimiento de los drogadictos, que con tanta frecuencia termina en la aflicción,
мнения которых часто игнорируются в ходе переговоров,
especialmente la mujer, a las que a menudo no se presta atención durante las negociaciones,
вытекающие из национальных процессов, в которых часто поставлены более амбициозные цели.
los emanados de procesos nacionales en los que a menudo se han fijado metas más ambiciosas.
в частности вооруженных грабежей, жертвами которых часто становятся как национальные, так и международные сотрудники Организации Объединенных Наций.
en particular robos a mano armada, de los que suelen ser objeto empleados de las Naciones Unidas tanto nacionales como internacionales.
еще больше усугублять конфликты, в которых часто используются дети, в том числе девочки.
medios que atizan y empeoran los conflictos en los que suelen utilizarse a niños, incluidas niñas.
в ходе которых часто приходилось учитывать политические интересы и юридические принципы для того,
en ocasiones difíciles en las que con frecuencia fue necesario tomar en cuenta intereses políticos
в отношении которых часто наблюдается несоответствие между реальностью
sobre los países en desarrollo, sobre los cuales suele observarse que lo que se dice
в ходе которых часто совершались убийства гражданских лиц и уничтожение целых деревень.
ocurrieron durante ataques en los que a menudo se mató a civiles y se destruyeron aldeas.
тем не менее, озабоченность по поводу преобладающего неблагоприятного положения детей- инвалидов, которых часто помещают в специальные учреждения.
al Comité le preocupa la mala situación en que se encuentran la mayoría de los niños con discapacidades, que a menudo son internados en instituciones.
так это причины терроризма, в основе которых часто лежат отчаяние,
solución son las causas del terrorismo, que con frecuencia tienen su origen en la desesperación,
их активным участием в вооруженных столкновениях между противоборствующими политическими силами, в которых часто принимают участие Ливанские вооруженные силы.
su participación activa en encuentros armados entre fuerzas políticas opuestas, en que a menudo están involucradas las fuerzas armadas del Líbano.
Эти займы МВФ, получение которых часто выступает необходимым предварительным условием для выдачи займов Всемирного банка на цели перестройки,
Esos préstamos del FMI, que con frecuencia constituían un requisito previo para obtener préstamos para el ajuste del Banco Mundial,
Они могут обеспечить учет интересов гражданского общества( особенно тех слоев населения, о которых часто забывают, таких как женщины,
También pueden ayudar a dar más resonancia a las voces de la sociedad civil, especialmente las de los grupos que suelen estar excluidos,
эффективно осуществлять сложные мандаты, которых часто требуют современные операции по поддержанию мира,
ejecutar eficazmente los mandatos complejos que frecuentemente requieren las operaciones de mantenimiento de la paz de la actualidad
большинство которых составляют женщины и на которых часто не распространяются законы об охране труда, трудовое законодательство
en su mayoría mujeres, que con frecuencia no están amparados por leyes de protección social,
также традиционных видов сельскохозяйственных культур( питательность которых часто выше, чем у современных сортов) играют важнейшую роль для обеспечения здоровья.
los tubérculos comestibles locales, así como de las variedades tradicionales de los cultivos(que suelen tener un valor nutricional más elevado que las variedades modernas), es esencial para garantizar una buena salud.
в том числе совсем маленьких детей пятилетнего возраста, и которых часто принуждали к совершению зверств в отношении других людей,
incluidos niños de hasta cinco años de edad, que con frecuencia han tenido que cometer atrocidades contra otras personas,
в том числе совсем маленьких детей пятилетнего возраста, и которых часто принуждали к совершению зверств в отношении других людей,
incluidos niños de sólo 5 años de edad, que con frecuencia han sido obligados a cometer atrocidades contra otras personas,
Большая часть этой богатой в экологическом отношении морской зоны находится в национальной юрисдикции малых островных развивающихся государств, успешному управлению морскими ресурсами которых часто наносит ущерб географическая изоляция этих государств, немногочисленность их населения и отсутствие у них необходимых технических знаний.
La mayor parte de esta zona marina ecológicamente rica se encuentra dentro de la jurisdicción nacional de pequeños Estados insulares en desarrollo que, con frecuencia, ven en peligro el éxito de su administración de los recursos marinos debido al aislamiento geográfico, la pequeñez de sus poblaciones y la falta de conocimientos técnicos.
Результатов: 64, Время: 0.0602

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский