КУЛЬТУРНЫЕ ОБЫЧАИ - перевод на Испанском

prácticas culturales
культурная практика
культурным обычаем
культурной традиции
costumbres culturales

Примеры использования Культурные обычаи на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
международные нормы не допускают использования продиктованного культурным релятивизмом тезиса о том, что необходимо оградить от международного обозрения культурные обычаи, сопряженные с семейным насилием по отношению к женщинам.
mujer en la familia, las normas internacionales rechazan el argumento relativista cultural de que las prácticas culturales que atentan contra la mujer en la familia deberían quedar excluidas del examen internacional.
Отсутствие понимания природы заболевания, страх перед неизвестным, неверные представления о том, как распространяется заболевание, существующие культурные обычаи, которые противоречат медицинским рекомендациям и рекомендованным методам борьбы с лихорадкой Эбола,-- все эти трудности необходимо преодолеть деликатным и приемлемым с точки зрения культуры образом.
Existen numerosos obstáculos: la falta de comprensión de la enfermedad, el miedo a lo desconocido, las percepciones erróneas acerca de la forma en que se propaga la enfermedad y la permanencia de prácticas culturales que se contradicen con los consejos de los médicos y las metodologías recomendadas para luchar contra el ébola; todo esto debe superarse con sensibilidad y de manera culturalmente adecuada.
Отсутствие понимания природы заболевания, страх перед неизвестным, ложные представления о путях распространения заболевания, существующие культурные обычаи, противоречащие медицинским советам и рекомендованным методам борьбы с Эболой,-- все эти препятствия необходимо преодолевать деликатным и приемлемым с точки зрения культурных обычаев образом.
Como el desconocimiento de la enfermedad, el miedo a lo desconocido, las percepciones erróneas acerca de la forma en que se propaga la enfermedad y la existencia de prácticas culturales que se contradicen con los consejos de los médicos y las metodologías recomendadas para luchar contra el ébola. Todos estos obstáculos deben superarse con sensibilidad y de manera culturalmente adecuada.
устранить негативные культурные обычаи и стереотипные представления.
eliminar dichas prácticas culturales y estereotipos negativos.
Обеспечить, чтобы практика и традиционные культурные обычаи не наносили вреда женщинам и не оказывали дискриминационного воздействия,
Procurar que las prácticas y costumbres culturales tradicionales no sean perjudiciales para las mujeres
желающие совместно сохранять свои культурные обычаи, религию или язык, которые образуют основу их общей самобытности, рассматриваются в качестве национальных меньшинств.
que desean conservar conjuntamente las costumbres culturales, la religión o el idioma que forman la base de su identidad común son considerados minorías nacionales.
К числу важных моментов для анализа относятся следующие два: a что культурные обычаи, особенно касающиеся женщин,
Dos elementos importantes de análisis son: a las prácticas culturales, en particular en lo referente a las mujeres, están muy arraigadas
сложившиеся культурные обычаи в области сохранения
disposiciones conexas; prácticas culturales tradicionales para la conservación y utilización sostenible;
Словения по-прежнему обеспокоена сообщениями о дискриминационных культурных обычаях в отношении женщин.
Seguía preocupada por las denuncias de prácticas culturales discriminatorias contra la mujer.
Запрет на порочную практику культурных обычаев;
Prohíban prácticas culturales nocivas; ii.
Давний культурный обычай, позволяющий родителям девушки выбирать для нее будущего жениха
Prácticas culturales arraigadas que permiten a los padres de una niña elegir a su futuro marido
Это потребует от них противодействия тем несправедливым и устаревшим культурным обычаям, которые мешают предоставлению женщинам более широких прав и возможностей.
En este empeño deberán enfrentar las prácticas culturales injustas y arcaicas que obstaculizan el empoderamiento de la mujer.
За исключением случаев, обусловленных культурными обычаями недавних иммигрантов из стран Азии,
Con excepción de las prácticas culturales de algunos inmigrantes recientes provenientes de Asia,
Эти проблемы еще в большей степени усугубляются культурными обычаями некоторых групп беженцев и перемещенных лиц, согласно которым сначала пищу принимают мужчины.
Las prácticas culturales de algunas poblaciones de refugiados y desplazados que exigen que los hombres coman primero acentúan estos problemas.
Например, статья 10 c ориентирована на сохранение и поощрение традиционных способов использования биологических ресурсов в соответствии со сложившимися экологически безопасными культурными обычаями.
El artículo 10 c, por ejemplo, tiene por objeto proteger y alentar la utilización consuetudinaria de los recursos biológicos, de conformidad con las prácticas culturales tradicionales que sean ecológicamente racionales.
последовательного подхода к обеспечению ликвидации дискриминационной практики, пагубных традиций и культурных обычаев, которые оказывают влияние на женщин и девочек.
coherente para garantizar que se ponga fin a las prácticas discriminatorias y a las tradiciones y prácticas culturales perniciosas que afectan a las mujeres y las niñas.
Специальный докладчик приводит обширные эмпирические свидетельства о бытующих в семье в разных частях света различных культурных обычаях, сопряженных с насилием в отношении женщин.
La Relatora Especial proporciona amplias pruebas empíricas de los diversos tipos de prácticas culturales dentro de la familia en diferentes partes del mundo que entrañan violencia contra la mujer.
общности языка и культурных обычаев.
su idioma y sus prácticas culturales.
наследование и зависит от культурных обычаев и традиций.
está sujeto a prácticas culturales y tradicionales.
что действительно некоторые из культурных обычаев могут восприниматься как нарушающие права человека.
Swazilandia reconoció que algunas de sus prácticas culturales podrían considerarse contrarias a los derechos humanos.
Результатов: 81, Время: 0.0406

Культурные обычаи на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский