ЛЮБЫХ - перевод на Испанском

cualquier
любой
какой-либо
всех
toda
во всем
целый
повсюду
особенно
целом
полностью
в особенности
разных
eventuales
возможность
возможного
последующей
окончательного
потенциального
будущего
конечного
эвентуального
todas
во всем
целый
повсюду
особенно
целом
полностью
в особенности
разных
cualesquiera
любой
какой-либо
всех
todo
во всем
целый
повсюду
особенно
целом
полностью
в особенности
разных
todos
во всем
целый
повсюду
особенно
целом
полностью
в особенности
разных
cualquiera
любой
какой-либо
всех
cualesquier
любой
какой-либо
всех
eventual
возможность
возможного
последующей
окончательного
потенциального
будущего
конечного
эвентуального

Примеры использования Любых на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Устанавливать причины любых расхождений между определением ключевых источников Стороной и секретариатом;
Señalará la razón de las diferencias que pueda haber entre la determinación de las fuentes clave realizada por la Parte y la realizada por la secretaría;
Правительство Республики Мали подтверждает свое неприятие любых актов насилия,
El Gobierno de la República de Malí reafirma su oposición a todo tipo de violencia, que condena enérgicamente,
В этой связи она интересуется наличием любых программ оказания юридической помощи женщинам
A este respecto, desea saber si existe algún programa de asistencia letrada para mujeres
Мы согласны со словом" любых" осуществляемых сношений,
Estamos de acuerdo con la palabra" alguna"(comunicación realizada),
Просьба представить информацию о проведении любых независимых инспекций психиатрических учреждений
Sírvanse informar si se realiza alguna inspección independiente de las instituciones psiquiátricas,
Лицо, которое в любых целях, перечисленных в статьях 238- 242.
Toda persona que, para cualquiera de los fines especificados en los artículos 238 a 242….
Куба также продолжает выступать однозначно против любых испытаний ядерного оружия,
Cuba también ha mantenido una posición clara en oposición a todo tipo de ensayo con armas nucleares,
Ежемесячное представление Центральным учреждениям отчетности о любых изменениях в структуре должностей, финансируемых из регулярного бюджета,
Presentar informes mensuales a la Sede sobre los cambios a cada puesto con cargo al presupuesto ordinario
Отказ от любых насильственных действий или любых других актов жестокого обращения с гражданским населением.
Abstenerse de todo acto de violencia u otro tipo de abuso contra la población civil;
Он рекомендовал Камеруну обеспечить соответствие любых законодательных положений, ограничивающих свободу выражения мнений, условиям, оговоренным в пункте 3 статьи 19 Пакта.
El Comité recomendó al Camerún que se asegurara de que toda ley que restringiera la libertad de expresión cumpliera con los requisitos del párrafo 3 del artículo 19 del Pacto.
Амнистия, уже предоставленная в отношении любых таких лиц и преступлений, не является препятствием для уголовного преследования.
La amnistía ya concedida con respecto a cualquiera de esas personas o delitos no constituirá un impedimento para el procesamiento.
При наличии любых видимых признаков телесных повреждений должно быть незамедлительно получено заключение эксперта о возможных причинах этих телесных повреждений.
Si existe algún signo visible de lesión, habrá que obtener sin demora la opinión de un experto sobre las posibles causas de las lesiones físicas.
Освобождение развивающихся рынков от любых обязательств, как это стремился сделать Киотский протокол,
Eximir a los mercados en ascenso de compromiso alguno, como intentaba hacer el protocolo de Kyoto,
Тем не менее, при истолковании любых предложений, относящихся к статье 18, следует принимать во внимание и другие положения конвенции.
Sin embargo, deben tenerse en cuenta otras disposiciones del convenio a la hora de interpretar propuestas relacionadas con el artículo 18.
Факты включения могут регистрироваться государствами в отношении любых конкретных исключений,
Los Estados podrán registrar exenciones para cualquiera de las exenciones específicas enumeradas en el anexo A
Особенно важным представляется осуждение любых расистских или ксенофобных действий или высказываний, в том числе со стороны политических партий
Particularly important is the condemnation of any racist or xenophobic action or discourse,
Критерии принятия решений о любых новых отделениях на местах не должны идти вразрез с процессом децентрализации или ограни- чивать его.
Los criterios para decidir acerca de alguna nueva presencia sobre el terreno no deben ir en detrimento del proceso de descentralización ni limitarlo.
Полномочиями для принятия любых из перечисленных выше поправок и приложений обладает Конференция Сторон.( Кувейт и Нигерия).
La autoridad para aprobar alguno de los elementos citados corresponde a la Conferencia de las Partes.(Kuwait y Nigeria).
Кроме того, было проведено обследование с целью выявления любых оставшихся предприятий, на которых используются растворители на основе озоноразрушающих веществ.
Además, se haría una encuesta para identificar a otras empresas que todavía estuvieran utilizando disolventes que agotan el ozono.
На любых прениях и в отношении любого вопроса его позиция является отправной точкой для согласования позиций других региональных групп.
En cada debate y en cada resolución su postura constituye un punto de referencia para determinar las reacciones de los demás grupos regionales.
Результатов: 16029, Время: 0.0627

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский