МАСШТАБЫ НАСИЛИЯ - перевод на Испанском

nivel de violencia
уровень насилия
масштабы насилия
la magnitud de la violencia
grado de violencia
уровень насилия
степень насилия
масштабы насилия
la escala de la violencia
niveles de violencia
уровень насилия
масштабы насилия

Примеры использования Масштабы насилия на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В заключение в исследовании отмечается, что усиление профилактической работы могло бы весьма существенно сократить масштабы насилия и связанных с ним расходов в среднесрочной
En conclusión, el estudio hace notar que la intensificación del trabajo de prevención podría reducir muchísimo la magnitud de la violencia y los gastos que acarrea a mediano
Несмотря на определенное улучшение положения и движение в направлении обеспечения большей политической стабильности, масштабы насилия над населением в Демократической Республике Конго со стороны нерегулярных вооруженных формирований,
A pesar de las mejoras y los avances hacia una mayor estabilidad política, el nivel de la violencia ejercida contra la población de la República Democrática del Congo por grupos armados,
исчерпывающим, ни репрезентативным, но указывает на характер и масштабы насилия, совершаемого в отношении женщин во время вооруженных конфликтов.
sirve para poner de relieve la naturaleza y el grado de la violencia de que son objeto las mujeres en tiempo de conflicto armado.
Закон о борьбе с преступностью и нарушениями общественного порядка 1998 года предусматривает установленные законом требования к местным властям эффективно контролировать масштабы насилия в семье в подведомственных им районах и налаживать между собой сотрудничество в области борьбы с этой проблемой.
En virtud de la Ley sobre delitos y desórdenes de 1998 las autoridades locales tienen la obligación de supervisar el nivel de la violencia en el hogar dentro de sus comunidades y establecer asociaciones para reducir el problema.
ситуация в Южной Африке и масштабы насилия там остаются источником большой тревоги для международного сообщества.
la situación en Sudáfrica y la amplitud de la violencia siguen siendo una fuente de gran preocupación para la comunidad internacional.
Масштабы насилия в сочетании с началом суровой зимы уже отрицательно сказались на возможностях Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев( УВКБ)
El grado de violencia, a lo que se une la llegada de un duro invierno, ha perturbado ya la capacidad de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados(OACNUR) y de la Fuerza
после начала военных действий несколько протестовавших демонстрантов были убиты, а десятки других- ранены израильскими войсками. Масштабы насилия, применявшегося на Западном берегу во время операций в Газе,
decenas de ellos fueron heridos por las fuerzas israelíes durante las manifestaciones que siguieron al comienzo de las operaciones israelíes en Gaza, el grado de violencia empleado en la Ribera Occidental durante las operaciones en Gaza,
Однако масштабы насилия, которое имело место, и сложный характер соответствующих расследований
De todos modos, la escala de los actos de violencia cometidos y lo complejo de los trabajos de investigación
делается в плане анализа данных, учитывая, что с 1997 года масштабы насилия, которым подвергаются женщины, не уменьшились сколько-нибудь значительно.
al parecer, desde 1997 se han producido pocos cambios en cuanto al nivel de violencia que experimentan las mujeres.
вначале будут установлены факты преследования данного лица, а затем изучены масштабы насилия в стране его происхождения.
esperar durante años mientras se estudian primero los motivos de persecución individual y después los de violencia generalizada en el país de origen.
Масштабы насилия сокращаются, однако до тех пор,
Los niveles de violencia están disminuyendo;
взаимоподкрепляющими явлениями. Масштабы насилия, совершаемого в отношении гражданских лиц,
se refuerzan mutuamente. La magnitud de la violencia perpetrada en los últimos dos decenios contra civiles,
Масштабы насилия в Дарфуре еще до начала восстания в 2003 году вынудили правительство Судана принять специальные меры, включая введение чрезвычайного положения
La magnitud de la violencia en Darfur, incluso antes de que estallara la rebelión en 2003, había llevado al Gobierno del Sudán a introducir medidas especiales,
серьезный характер нарушений и масштабы насилия в Нигерии и Индонезии означают,
debido a la gravedad de las violaciones y a la intensidad de la violencia en Nigeria e Indonesia,
Просьба представить информацию о масштабах насилия в японских школах.
Sírvase facilitar información sobre el alcance de la violencia en las escuelas del Japón.
Не произошло сокращения масштабов насилия и страдания.
No se ha mitigado el nivel de violencia y de sufrimiento.
Исследование о характере и масштабах насилия в семье было опубликовано в 2010 году.
En 2010 se publicó un estudio sobre la naturaleza y alcance de la violencia doméstica.
В докладах нет также данных о масштабах насилия в отношении женщин.
Tampoco se facilitan datos sobre el alcance de la violencia contra la mujer.
Углублять понимание характера и масштабов насилия в семье.
Trazar un panorama más claro de la índole y el alcance de la violencia en el hogar.
Интенсивность и масштаб насилия ошеломили весь мир.
La intensidad y la magnitud de la violencia han asombrado al mundo.
Результатов: 83, Время: 0.0425

Масштабы насилия на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский