МЕХАНИЗМ ПЕРЕСМОТРА - перевод на Испанском

mecanismo de revisión
механизм пересмотра
механизм рассмотрения
механизм обзора
обзорного механизма
mecanismo de examen
механизм обзора
механизм рассмотрения
обзорный механизм
механизм пересмотра

Примеры использования Механизм пересмотра на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Кроме того, в проектном соглашении должны устанавливаться механизмы пересмотра условий проектного соглашения в случае любых таких изменений;
En el acuerdo de proyecto se establecerán también mecanismos para revisar las condiciones del acuerdo de proyecto cuando se produzca algún cambio de esta índole;
В ответ на вопрос о специальных механизмах пересмотра он отмечает, что механизм,
En respuesta a una pregunta sobre los mecanismos de revisión con fines específicos,
Ответчики также испытывают трудности в плане своевременного доступа к механизмам пересмотра вопроса о необходимости и законности их содержания под стражей.
Los acusados han encontrado también dificultades para lograr acceso oportuno a los mecanismos de examen de la necesidad y la legalidad de su detención.
В проектном соглашении должны устанавливаться механизмы пересмотра условий проектного соглашения в случае любых таких изменений;
En el acuerdo de proyecto se establecerá la vía a seguir para revisar las condiciones del acuerdo de proyecto cuando se produzca algún cambio de esta índole;
Мы согласны с тем, что важно также улучшить механизмы пересмотра существующих мандатов.
Estamos de acuerdo en que también es importante mejorar los mecanismos de examen de los mandatos existentes.
Тунисом содержит положение о механизмах пересмотра и обновления соглашения.
Túnez incluye una disposición sobre las modalidades de su renegociación y actualización.
описывая возможность введения разных механизмов пересмотра.
exponiendo la forma en que podría constituirse cada uno de los mecanismos de revisión.
Просители убежища в Австралии имеют доступ к многочисленным механизмам пересмотра их ходатайств о предоставлении статуса беженца.
Los solicitantes de asilo en Australia tienen acceso a múltiples mecanismos de examen respecto de su solicitud de que se les reconozca como refugiados.
При допущении арбитражными судами ошибок в вопросах материального права такие ошибки не могут эффективно устраняться с помощью существующих механизмов пересмотра решений.
Los errores sustantivos que puedan cometer los tribunales arbitrales no pueden corregirse de manera eficaz con los mecanismos de revisión existentes.
В статье 6 не говорится об обязанности государств- участников создавать какие-либо механизмы пересмотра или обжалования решений компетентных судебных органов.
El artículo 6 no contiene ninguna obligación de que los Estados Partes establezcan procedimientos de apelación u otros mecanismos de revisión contra los fallos de la autoridad judicial competente.
Выражается надежда на то, что Комиссия по правам человека в конечном счете сможет выполнять функции постоянного механизма пересмотра.
Es de esperar que la Comisión de Derechos Humanos pueda llegar a servir de mecanismo de revisión permanente.
гражданско-правовой обязанности имеет прямые последствия для требований в отношении какого-либо возможного механизма пересмотра.
obligaciones civiles tendría consecuencias directas en los requisitos de cualquier posible mecanismo de revisión.
Более того, государство- участник должно внедрить надлежащую процедуру подачи апелляции для заключенных, содержащихся в камерах с особым режимом безопасности, а также адекватные механизмы пересмотра для определения необходимости его назначения и продолжительности.
Además, el Estado Parte debería establecer un procedimiento de apelación apropiado para este régimen especial de seguridad así como un mecanismo de examen adecuado sobre su determinación y su duración.
таможенной оценке и механизму пересмотра торговой политики.
la valoración en aduana y el mecanismo de examen de las políticas comerciales.
Тем не менее, члены Комитета получат информацию, касающуюся механизма пересмотра своего дела, который, согласно действующим положениям, могут использовать эти лица, попавшие в плен и находящиеся в заключении.
Sin embargo, los miembros del Comité encontrarán información acerca del mecanismo de revisión judicial al que pueden recurrir los combatientes enemigos en virtud de la legislación en vigor.
Кроме того, хотя разные государства- члены представили предложения относительно механизмов пересмотра, приведенные ниже варианты не следует смешивать с другими предложениями под аналогичным названием
Además, aunque diversos Estados Miembros han presentado propuestas sobre mecanismos de revisión, estas alternativas no deben confundirse con otras propuestas de nombre similar,
Экономические, социальные и культурные права также защищаются через посредство различных видов механизмов пересмотра решений административных органов, которые позволяют людям обжаловать административные решения,
Los derechos económicos, sociales y culturales también están protegidos por distintos mecanismos de examen administrativo que permiten a los ciudadanos apelar decisiones administrativas como la concesión
Распоряжение запрещает создание властями Боснии и Герцеговины какого-либо механизма пересмотра, одновременно обязуя их передавать такие вопросы Высокому представителю в качестве председателя Руководящего совета Совета по выполнению Мирного соглашения.
La orden prohíbe el establecimiento de mecanismos de examen por las autoridades de Bosnia y Herzegovina, al tiempo que les obliga a referir esas cuestiones al Alto Representante, en su calidad de Presidente de la Junta Directiva del Consejo de Aplicación de la Paz.
осуществление права на эффективную правовую защиту часто облегчается именно доступом к независимым механизмам пересмотра и обжалования.
algo especialmente importante, pues el derecho a un recurso efectivo suele facilitarse mediante el acceso a mecanismos de revisión y apelación independientes.
Соответственно, следует рассмотреть вопрос о введении максимальных сроков нахождения под стражей, создании механизма пересмотра решений о содержании под стражей подозреваемых
En consecuencia, deberían estudiar la posibilidad de establecer plazos para la detención, un mecanismo de revisión de las decisiones de detener a los sospechosos,
Результатов: 45, Время: 0.0507

Механизм пересмотра на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский