ПРОЦЕДУРЫ ПЕРЕСМОТРА - перевод на Испанском

procedimiento de revisión
процедура пересмотра
процедурой обзора
процедурой рассмотрения
процесс пересмотра
надзорные процедуры
надзорное производство
procedimientos de examen
процедура рассмотрения
процедуры обзора
порядок рассмотрения
процесс рассмотрения
процессе обзора
процедура пересмотра
процедур анализа
proceso de revisión
процесс пересмотра
процесс обзора
процесс рассмотрения
обзорный процесс
пересматривается
ходе пересмотра
процесс проверки
процесс внесения поправок
процессе внесения изменений
стадии пересмотра
procedimientos de revisión
процедура пересмотра
процедурой обзора
процедурой рассмотрения
процесс пересмотра
надзорные процедуры
надзорное производство
procedimientos para reconsiderar

Примеры использования Процедуры пересмотра на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
соразмерен совершенным им преступлениям, и нет никаких оснований для возбуждения процедуры пересмотра вынесенного решения в порядке надзора.
condena fue proporcional a los delitos cometidos, por lo que no hay motivos para iniciar en ese caso un procedimiento de revisión.
являются ли приведенные в нем аргументы достаточными для возбуждения процедуры пересмотра.
los fundamentos que la apoyan son suficientes para iniciar el proceso de revisión.
Любая Сторона должна соблюдать процедуры пересмотра и апелляции, учрежденные КС/ СС,
Las Partes deben seguir los procedimientos de revisión y apelación establecidos por la CP/RP,
соразмерен совершенным им преступлениям, и нет никаких оснований для возбуждения процедуры пересмотра вынесенного решения в порядке надзора.
Butaev fue proporcional a los delitos cometidos, por lo que no hay motivos para iniciar en este caso un procedimiento de revisión.
Комитет ссылается на свои предыдущие решения, в соответствии с которыми процедуры пересмотра вступивших в силу судебных решений в порядке надзора представляют собой чрезвычайное средство обжалования, зависящее от дискреционных полномочий судьи или обвинителя.
El Comité recuerda su jurisprudencia anterior, según la cual los procedimientos de revisión de decisiones judiciales que ya se están aplicando constituyen un recurso extraordinario que depende de las facultades discrecionales de un juez o fiscal.
Г-жа ВОНГ( Новая Зеландия) говорит, что ее делегация разделяет широко распространенное мнение о наличии достаточных оснований для упразднения процедуры пересмотра, предусмотренной в статье 11 статута Административного трибунала.
La Sra. WONG(Nueva Zelandia) dice que su delegación se suma a la opinión generalizada de que hay sobrados motivos para abolir el procedimiento de revisión previsto en el artículo 11 del estatuto del Tribunal Administrativo.
В своем письме я также объяснил процедуры пересмотра, которые позволяют отменить первоначальное решение проводящего опрос сотрудника Комиссии по идентификации о включении заявителя в предварительный список
En la carta, explicaba también los procedimientos de revisión, que podían dejar sin efecto la decisión inicial del miembro de la Comisión de Identificación que hacía la entrevista de incluir
Генеральный секретарь также разъяснил процедуры пересмотра, которые позволяют отменить первоначальное решение проводящего опрос сотрудника Комиссии по идентификации о включении заявителя в предварительный список
El Secretario General había explicado también los procedimientos de revisión, que podían dejar sin efecto la decisión inicial de incluir o no a un solicitante en la lista provisional, adoptado por el miembro de
Принимает процедуры пересмотра, упоминаемые в пункте 65 условий
Aprueba los procedimientos de revisión a que se refiere el párrafo 65 de las modalidades
Комитет ссылается на свою правовую практику, согласно которой процедуры пересмотра Генеральной прокуратурой в порядке надзора вступивших в силу решений суда не являются средством правовой защиты,
El Comité recuerda su jurisprudencia en el sentido de que los procedimientos de revisión ante la Fiscalía de las sentencias judiciales firmes no constituyen recursos que se deban agotar a los efectos del artículo 5,
Комитет сослался на свою правовую практику, согласно которой процедуры пересмотра в порядке надзора вступивших в силу решений суда представляют собой чрезвычайное средство обжалования, которое зависит от дискреционных полномочий судьи или прокурора.
El Comité recordó su jurisprudencia anterior, según la cual los procedimientos de revisión de las sentencias judiciales que han sido ejecutadas son un medio extraordinario de apelación que depende del poder discrecional de un juez o fiscal.
сроки хранения документации и процедуры пересмотра.
los planes de conservación y los procedimientos de revisión.
применяются ли к правонарушениям различной тяжести различные процедуры пересмотра и существуют ли в Габоне военные суды.
a un tribunal superior(párr. 50), si se aplican diferentes procedimientos de revisión a los delitos de diferente gravedad y si en el Gabón existen tribunales militares.
Для отмены нынешней процедуры пересмотра Генеральной Ассамблее потребуется принять резолюцию о поправках к Статуту Административного трибунала и предусмотреть промежуточные меры,
Para abolir el procedimiento de examen existente, la Asamblea General debería aprobar una resolución que modifique el estatuto del Tribunal Administrativo
отметил желательность процедуры пересмотра, дающей индивиду возможность апеллировать к независимому органу, который должен обладать полномочиями по рассмотрению вопроса о законности высылки.
la conveniencia de un procedimiento de revisión que permitiese a la persona recurrir ante una autoridad independiente que fuera competente para examinar la legalidad de la expulsión.
В обеих инструкциях устанавливаются подробные процедуры пересмотра решения Секретаря об отказе в назначении защитника( статья 13 МТБЮ и статья 12 МУТР).
En ambas Directivas se establecen detallados procedimientos para el reexamen de las decisiones del Secretario por las que éste deniegue la designación de abogado(artículo 13 del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y artículo 12 del Tribunal Penal Internacional para Rwanda).
Комитет с обеспокоенностью отмечает неадекватность процедуры пересмотра, установленной в соответствии с Законом о несовершеннолетних правонарушителях,
Le preocupa lo inadecuado del procedimiento de revisión instituido en virtud de la Ley del menor infractor y de los mecanismos
Пересмотр решения: эта функция касается процедуры пересмотра окончательных решений, вынесенных Международным уголовным трибуналом по Руанде, Международным трибуналом по бывшей Югославии или Механизмом.
Revisión de sentencias: esta función se refiere a las actuaciones de revisión de sentencia en relación con sentencias firmes del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, del Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia o del Mecanismo.
Расширила процедуры пересмотра решений в отношении задержанных, содержащихся под стражей Министерством обороны в Афганистане, с тем чтобы увеличить прозрачность и справедливость практики содержания под стражей лиц Соединенными Штатами Америки.
Ha ampliado el procedimiento para la revisión de la situación de los detenidos en poder del Departamento de Defensa en el Afganistán a fin de que las prácticas de detención de los Estados Unidos sean más transparentes y justas.
Последующая жалоба автора Председателю Верховного суда, поданная в рамках процедуры пересмотра в надзорном порядке, была возвращена ему без рассмотрения вследствие неоплаты этой пошлины.
El posterior recurso del autor ante el Presidente del Tribunal Supremo en el marco del procedimiento de revisión le fue devuelto sin que hubiera sido examinado debido al impago de esa tasa.
Результатов: 134, Время: 0.0909

Процедуры пересмотра на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский