Примеры использования
Мышления
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Это представляет собой коренное изменение политического и правового мышления в стране.
Esto representa un profundo cambio en el pensamiento político y legal de su país.
Да, было такое.- Это прекрасное наблюдение и пример оригинального мышления.
Sip, eso es realmente una buena observación y un pensamiento original.
который основан на изменении мышления.
que se basan en un cambio de mentalidad.
И мы действительно приближаемся к тому, чтобы предложить теорию мышления.
Y estamos progresando mucho en generar una teoría de la mente.
безотлагательная потребность переоценки нашего мышления и подходов к разоружению.
clara de que revaluemos nuestro pensamiento sobre el desarme y nuestra manera de enfocarlo.
Такие вопросы требуют новаторского мышления и подходов, сотрудничества
Estas cuestiones exigen ideas y enfoques innovadores,
Обоснованность такого подхода и правильность нашего видения и мышления подтверждают примеры успешного проведения крупных встреч на высшем уровне.
La solidez de este acercamiento y la corrección de nuestra visión y nuestra reflexión se demuestran por el éxito ejemplar de las grandes cumbres.
Моя делегация полностью поддерживает заявление Генерального секретаря о том, что время ограниченных программ и узкого мышления прошло.
Mi delegación respalda plenamente la afirmación del Secretario General de que ya pasó el tiempo de los programas e ideas estrechos.
Направление его мышления, внимание к деталям.
Por cómo funciona su mente, su atención a los detalles,
Нет сомнения в том, что достижение этих целей потребует новаторского мышления в плане передачи технологий,
No hay duda de que la concreción de estos objetivos requerirá ideas innovadoras respecto de la transferencia de tecnología,
Координации работы различных органов и учреждений, а также обеспечения большей согласованности и<< коллективного мышления>> в рамках системы Организации Объединенных Наций;
Coordinar los diferentes órganos e instituciones y aportar una mayor coherencia y reflexión colectiva al sistema de las Naciones Unidas.
Но эта ограниченность не должна заменять гибкость мышления, многочисленность точек зрения,
Pero este enfoque no puede producir las flexibilidades de la mente la multiplicidad de perspectivas,
он проявляет признаки логичного мышления и здравого смысла, научного подхода проб и ошибок.
muestra síntomas de lógica y razonamiento, el método científico de prueba y error.
требует от всех нас возобновления политического взаимодействия и нового мышления.
requiere de todos nosotros un compromiso político renovado y nuevas ideas.
требует нового мышления и нового сотрудничества, опирающегося на новую этику
requieren una nueva reflexión y una nueva cooperación basadas en una nueva ética
всегда сохраняли открытость мышления.
mantengamos siempre una mente abierta.
опыта и нового мышления в страны их происхождения.
experiencia e ideas nuevas.
больше касается политической философии и практического мышления.
filosofía del derecho y más de la filosofía política y el razonamiento práctico.
Проблема усугубляется еще больше из-за неподатливого доминирующего патриархального мышления, которое противится переговорам,
Esta situación se ve aún más agravada por mentalidades patriarcales, inflexibles y dominantes,
Мне и в голову не приходило, что она хотела лишь лучше понять логику моего мышления.
No me di cuenta de que solo le interesaba averiguar cómo funcionaba mi mente.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文