MENTALIDADES - перевод на Русском

менталитета
mentalidad
actitudes
мышления
pensamiento
mentalidad
mente
pensar
razonamiento
reflexión
ideas
мировоззрение
cosmovisión
mentalidad
actitud
visión del mundo
perspectiva
filosofía
creencias
la concepción del mundo
сознании
mente
conciencia
consciente
mentalidad
despierto
consciencia
lúcido
ментальность
mentalidad
умонастроений
mentalidad
de actitudes
взглядов
opiniones
actitudes
puntos de vista
ideas
creencias
perspectivas
visión
miradas
afiliación
percepciones
менталитет
mentalidad
actitudes
менталитете
mentalidad
actitudes
мышление
pensamiento
mentalidad
mente
pensar
razonamiento
reflexión
ideas
менталитетом
mentalidad
actitudes

Примеры использования Mentalidades на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El observador de China señaló la importancia de mudar las mentalidades para modificar la forma de actuar y recomendó que se realicen más estudios al respecto.
По мнению наблюдателя от Китая, для изменения характера принимаемых мер важно изменить менталитет, и он рекомендовал провести в этой связи соответствующее исследование.
de los derechos humanos y las mentalidades van cambiando.
прав человека и меняет свой менталитет.
lo que se requiere es un cambio en las mentalidades.
соответственно надо менять менталитет.
La Alta Comisionada recalca que no hay soluciones rápidas y que los hábitos, las mentalidades y la animosidad no pueden cambiar de un día para otro.
Верховный комиссар подчеркивает, что быстрых решений не существует и что обычаи, менталитет и недоброжелательное отношение не могут измениться за один день.
La resiliencia del antisemitismo en Europa obedece a su larga pervivencia en las culturas, mentalidades, representaciones e imaginaciones.
Стойкость антисемитизма в Европе обусловлена его долгосрочным и сильным воздействием на культуру, менталитет, представления и подсознание.
La continuación de este proceso exige una revolución de las mentalidades y también de toda la administración que debe satisfacer nuevas exigencias.
Для достижения этих целей необходимы революционные преобразования в мышлении и во всей системе управления, с тем чтобы можно было удовлетворить возникающие новые потребности.
Las nuevas leyes, instituciones y mentalidades nos han proporcionado mejores instrumentos para luchar contra esos males.
Новые законы, институты и мировоззрения предоставляют нам более совершенные инструменты для борьбы с этим злом.
Hay que mejorar la igualdad de género por medio de cambios de las mentalidades y las leyes, así como reconocer las contribuciones de los migrantes.
Необходимо расширять гендерное равенство, меняя как умонастроения, так и законы, и необходимо признать вклад мигрантов.
un período crítico para el desarrollo personal en que se asientan las impresiones y se forman las mentalidades.
критический период развития личности и этап формирования мироощущения и мировоззрения.
La educación artística debe dar a los estudiantes una perspectiva histórica de la evolución constante de las mentalidades sobre lo que es aceptable y lo que es polémico.
Художественное образование должно дать учащимся историческую перспективу постоянной эволюции ментальности и восприятия приемлемого и полемичного.
Es comprensible que, ante una realidad tan difícil, el Gobierno del Camerún desee establecer un equilibrio haciendo concesiones a las diversas culturas y mentalidades.
Понятно, что, столкнувшись с суровой реальностью, камерунское государство надеется найти баланс между различными культурами и мировоззрениями.
Es necesario cuestionar los estereotipos y cambiar las mentalidades, un proceso que exige tiempo y compromiso.
Необходимо устранить стереотипы и изменить образ мыслей людей, а этот процесс требует времени и упорной работы.
No obstante, es difícil cambiar las mentalidades, incluso las de los educadores y empresarios,
Однако есть трудности в изменении подходов, в том числе подходов работников образования
La descolonización de mentalidades requiere que el país lleve a cabo su propia labor de investigación
Ментальная деколонизация требует от каждой страны проведения собственных исследований и разработки ресурсов для
Además, el desarrollo económico comportaba un avance en los valores, las mentalidades y las instituciones, que eran factores importantes para fortalecer la capacidad de adaptación.
Кроме того, он предполагает достижение определенного прогресса в изменении ценностей, отношений и институтов, поскольку все эти элементы являются важными компонентами укрепления адаптационного потенциала.
Dicho esto, es imposible no tener en cuenta las tradiciones y mentalidades que dan origen a ciertos comportamientos.
Однако оно не может не учитывать традиции и представления, которые лежат в основе некоторых видов поведения.
Las mentalidades, las normas y los valores son producto de las prácticas de socialización,
Образ мышления, нормы и ценности являются продуктом практики социализации,
Las mentalidades no se pueden cambiar de la noche a la mañana; la sociedad turca tendrá que ser educada gradualmente.
Изменение менталитета не может произойти мгновенно, на развитие турецкого общества потребуется время.
Estas emisiones, que buscan modificar las mentalidades y los comportamientos en favor de la mujer,
Эти передачи, преследующие цель изменения образа мышления и поведения в поддержку женщин,
Para superar la discriminación histórica hacia los pueblos indígenas, se requiere el concurso de todos los ciudadanos en la transformación de mentalidades, actitudes y comportamientos.
Для ликвидации исторической дискриминации по отношению к коренным народам необходимо участие всех граждан в усилиях по изменению психологии, отношения и поведения людей.
Результатов: 158, Время: 0.1032

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский