Примеры использования
Мягкой
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Существует разница между напористым продвижением демократии и более мягкой поддержкой.
Existe una diferencia entre promoción autoritaria de la democracia y un respaldo más moderado.
Будет здорово поспать несколько недель на мягкой кровати.
Será agradabe dormir en una cama cómoda durante unas cuantas semanas.
Этот мозг делает тебя мягкой.
Este cerebro te está convirtiendo en una blandita.
Ваша кожа станет гладкой и мягкой.
Vuestra piel se volverá lisa y mórbida;
Никто не говорит о мягкой комнате.
Nadie está hablando de habitaciones de goma.
Она была одновременно властной и мягкой, вспыльчивой и уступчивой.
Así era ella: imperiosa y amable, irascible y generosa.
Нельзя быть такой мягкой.
No puedes ponerte así de suave.
Послушай, Джоди была мягкой.
Mira, Jody era una blandengue.
Сейчас я разрабатываю эксперимент для изучения мягкой составляющей космического излучения на видимом уровне,
En este momento, estoy diseñando un experimento para estudiar el componente suave de la radiación cósmica al nivel del mar,-
Сочетание жатецкого хмеля, мягкой плзеньской воды и светлого солода имело большой успех
La combinación del lúpulo de Žatec, el agua blanda de Pilsen y malta más clara cosechó muchos éxitos,
Такая форма<< мягкой этнической чистки>> является одной из причин, по которым жители Горани покидают край;
Esta forma de" depuración étnica suave" es una de las razones que ha llevado a los Gorani a abandonar la provincia.
Кровать была достаточно мягкой, чтобы удовлетворить меня, и я не знал, как все в строгания может сделать мир гага вниз сосны доски.
La cama era lo suficientemente blanda para mi gusto, y yo no sabía cómo todos los cepillado en el mundo podría hacer eider abajo de un tablón de pino.
Однако даже при<< мягкой посадке>> развивающиеся страны будут затронуты замедлением экономической активности в Соединенных Штатах и Китае.
Pero incluso con un" aterrizaje suave", los países en desarrollo se verían afectados por la ralentización de la actividad económica en los Estados Unidos y China.
будет ли такая коррекция мягкой или станет острым потрясением для экономики.
sino cuándo y si será leve o producirá un fuerte impacto en la economía.
Прочность материала и конструкция мягкой крупногабаритной тары должны соответствовать ее вместимости и назначению.
La resistencia del material y la construcción de los grandes embalajes/envases flexibles serán adecuadas a la capacidad de éstos y al uso a que se destinen.
Это хреново Кара становится мягкой с такими слабыми спутниками
No me extraña que Cara se haya vuelto blanda, con unos compañeros tan débiles
Ну, думаю… я думаю, мне нравилась чувствовать его грязную бороду на моей мягкой, сливочной, фарфоровой кожей.
Bueno, creo… creo que me gusta la manera en que su barba desordenada se siente en mi suave, cremosa piel de porcelana.
Благодаря мягкой зиме и стабильному городскому энергоснабжению была получена экономия по статье коммунальных услуг( топливо для генераторов).
Gracias a un invierno benigno y a la disponibilidad de suministro de energía estable para la ciudad, se produjeron economías en la partida de agua, electricidad,etc. en el apartado de combustible de los grupos electrógenos.
сжимая мягкие губки и покрыть мягкой челюсть основы.
agarre garras blandas y cubrir los fundamentos de la mandíbula suave.
вы оставляете следы на мягкой грязи вокруг дома.
dejan unas huellas en la blanda tierra alrededor de la casa.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文