НАБИРАТЬСЯ - перевод на Испанском

recuperar
вернуть
обратно
назад
вновь
восстановить
восстановления
возвращения
возмещения
забрать
получить

Примеры использования Набираться на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
воинские контингенты в ее состав должны набираться, насколько это возможно,
ser predominantemente africana y que los efectivos deberán provenir, en la medida de lo posible,
никакие сотрудники не будут набираться без учета того, как на том или ином вопросе скажется завершение работы Трибунала и как это в свою очередь скажется на стратегии завершения его деятельности.
se adquirirá equipo alguno, y no se contratará personal sin tener en cuenta en qué forma la conclusión de la labor del Tribunal afectará a la cuestión, y ello a su vez a la estrategia de conclusión de la labor del Tribunal.
Для выполнения функций, непосредственно относящихся к ведению УВКБ, сотрудники должны набираться в соответствии с Правилами
Los funcionarios que trabajan bajo la supervisión directa del ACNUR deben ser contratados con arreglo al Estatuto
ином конкретном департаменте/ управлении, например, специалистов по управлению инвестициями, кассиров и т. д., будет осуществляться вне рамок этого процесса и они будут подыскиваться/ набираться руководителями подразделений.
se realizará fuera del proceso descrito anteriormente y los expertos serán identificados/seleccionados por los responsables de los procesos funcionales.
МАГАТЭ и что сотрудники службы безопасности будут в максимально возможной степени набираться на местной основе вне зависимости от гражданства.
entre las Naciones Unidas, la ONUDI y el OIEA, y que los guardias de seguridad serían contratados, en la medida de lo posible, a nivel local independientemente de la nacionalidad.
а должен набираться для повышения эффективности Организации Объединенных Наций путем привлечения в организационную структуру экспертов,
se lo debe contratar para aumentar la eficacia de las Naciones Unidas, incorporando en la grey de la institución expertos con las aptitudes
с 1 сентября 2002 года должны набираться на конкурсной основе".
de los establecimientos públicos deberán ser contratados mediante concurso.
такие кандидаты первоначально будут набираться на вакантные должности в Центральных учреждениях при четком понимании,
esos candidatos serán contratados inicialmente para llenar puestos vacantes en la Sede,
Пойти в трактир набраться сил!
¡Ir a una taberna a recuperar fuerzas!
Я хочу набраться сил.
Estoy tratando de recuperar la fuerza.
Сначала ему нужно набраться сил.
Primero tiene que recuperar fuerzas.
Ты должна набраться сил.
Tienes que recuperar fuerzas.
Поэтому я набралась смелости и призналась тензину в любви.
Así que me arme de valentía y le confesé mi amor.
Набираются специалисты по разным дисциплинам.
Sus profesionales provienen de diferentes disciplinas.
Лиам должен набраться мужества и признаться мне,
Liam debería ser valiente y decírmelo,
В настоящее время для этого сектора набираются кадры, в том числе и новый директор.
Actualmente, se contrata personal para esa subdivisión, incluido un nuevo director.
Просто чтобы набраться храбрости и заговорить с нимю.
Para reunir valor para hablar con él.
Наберитесь терпения, сестра Мэри- Менгеле, они стараются.
Sea paciente, hermana Mary-Mengele, hacen lo que pueden.
Наберись мужества.
Ten valor.
Нас едва наберется на полноценную команду по боулингу.
Apenas tenemos suficientes para un juego de bolos.
Результатов: 40, Время: 0.2449

Набираться на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский