Примеры использования
Наблюдению
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Одновременно МГМГ предоставила дополнительных наблюдателей в поддержку усилий ОАГ по наблюдению за июньскими парламентскими и местными выборами и за дополнительными выборами, состоявшимися в августе.
Sin embargo, la MICIVIH suministró observadores complementarios para la observación de las elecciones parlamentarias y locales de junio y para las elecciones complementarias celebradas en agosto.
На глобальном уровне ЮНКТАД выполняет функции координационного центра для деятельности по наблюдению за выполнением, проведению последующих мероприятий
En el ámbito mundial, la responsabilidad de la vigilancia, seguimiento y examen de la ejecución del Programa de Acción recae sobre la UNCTAD
Науру посвятили разделы лишь систематическому наблюдению, тогда как Индонезия, Кирибати
Nauru dedicaron secciones únicamente a la observación sistemática, mientras que los Estados Federados de Micronesia,
Была отмечена целесообразность упомянуть также призывы органов по наблюдению за осуществлением договоров, учитывая,
Se hizo observar que sería útil mencionar también los llamamientos formulados por los órganos de control de la aplicación de los tratados,
Центру следовало бы взять приложить такие же усилия по наблюдению за зомби вместо того, чтобы весь день играть в покер в своей лаборатории.
El CDC debe poner este tipo de esfuerzo en la observación de Zs en vez de jugar al poker en su laboratorio durante todo el día.
ЮНАР имеет своего представителя в вышеупомянутом Национальном центре по наблюдению за проведением спортивных мероприятий, действующем при Министерстве внутренних дел.
La UNAR cuenta con un representante en el Centro Nacional de Control de Acontecimientos Deportivos situado en el Ministerio del Interior.
Рекомендации международного совещания по наблюдению и осуществлению Программы действий Международной конференции по народонаселению
Recomendaciones de la reunión internacional sobre el seguimiento y la ejecución del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población
Доклады о совместной деятельности по наблюдению и анализу объектов, сближающихся с Землей, осуществляемой на национальном, региональном и международном уровнях;
Ponencias sobre actividades de colaboración en el plano nacional, regional e internacional para la observación y análisis de los objetos cercanos a la Tierra;
Благодаря эффективному контролю и наблюдению за потреблением топлива всеми автотранспортными средствами его объем значительно сократился.
Una vigilancia y verificación eficaces del uso de combustible por parte de todos los vehículos dio lugar a una reducción considerable del consumo de combustible.
Тем не менее объем средств, подлежащих наблюдению, существенно возрастет в случае ослабления
No obstante, el volumen de elementos sujetos a vigilancia aumentaría considerablemente en el caso de una suavización
Группа отметила, что более целенаправленный подход к наблюдению не скажется на доскональности конкретных методов наблюдения за ключевыми видами деятельности в ракетной области.
El grupo observó que un enfoque más concentrado en la vigilancia no afectaría la minuciosidad de los métodos de vigilancia específicos de las actividades fundamentales en el ámbito de los misiles.
Деятельность по наблюдению началась с регистрации,
La tarea de los observadores se inició con la inscripción,
В области РЗ особое внимание уделялось наблюдению в период беременности,
En lo que concierne a la salud reproductiva, se ha hecho hincapié en la vigilancia del embarazo,
дублировать функции государственных и негосударственных органов по наблюдению, контролю и инспекции.
duplicar las funciones de monitoreo, control e inspección de instituciones gubernamentales o no gubernamentales.
Кроме того, как и раньше, СООННР будут оказывать помощь военные наблюдатели из Органа Организации Объединенных Наций по наблюдению за выполнением условий перемирия( ЮНТСО).
Además, los observadores militares del Organismo de las Naciones Unidas para la Vigilancia de la Tregua(ONUVT) prestarán asistencia a la FNUOS.
определить, подпадают ли они под категории, которые подлежат долгосрочному наблюдению.
corresponden a categorías que están sujetas a la vigilanciaa largo plazo.
предусмотренная Венской конвенцией, также могла бы стать ценным подспорьем для органа по наблюдению при толковании им допустимости оговорки.
aceptaciones previsto por la Convención de Viena también podría ofrecer un valioso apoyo a un órgano de control en su interpretación de la admisibilidad de una reserva.
Как показывает опыт последних операций по поддержанию мира, функций по наблюдению и подготовке местной полиции недостаточно для успешных миротворческих операций.
La experiencia adquirida en operaciones de mantenimiento de la paz recientes ha mostrado que la vigilancia y capacitación de la policía local no son suficientes para garantizar el éxito de las operaciones de mantenimiento de la paz.
расположенные на границах с третьими странами, не подвергаются наблюдению.
las instalaciones en la frontera con terceros países estarán exentos de la vigilancia.
Особое внимание уделяется также повышению потенциала пограничных служб на море, а также воздушному наблюдению.
También se está prestando especial atención al fomento de la capacidad en lo que se refiere al control de las fronteras marítimas, así como a la vigilancia aérea.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文