НАБЛЮДЕНИЮ - перевод на Испанском

vigilancia
мониторинг
контроль
наблюдение
бдительность
отслеживание
надзор
охрана
слежка
слежения
observación
замечание
наблюдение
комментарий
мониторинг
наблюдателей
наблюдательных
supervisión
контроль
надзор
мониторинг
наблюдение
отслеживание
надзорных
присмотра
seguimiento
выполнение
отслеживать
мониторинга
последующей деятельности
контроля
последующие меры
отслеживания
последующих действий
наблюдению
последующих мероприятий
observadores
наблюдатель
наблюдательный
наводчик
acompañamiento
сопровождение
помощь
наблюдению
поддержку
содействии
оказанию
гарниром
аккомпанемент
vigilar
контролировать
следить за
отслеживать
наблюдать за
охранять
присматривать
мониторинга
контроля за
наблюдения за
отслеживания
observar
наблюдать
соблюдать
констатировать
смотреть
следить
придерживаться
отслеживать
отметить
наблюдения
заметить
verificación
проверка
контроль
контрольный
наблюдение
верификация
соблюдения
проверочных
supervisar
контролировать
отслеживать
следить за
наблюдать за
мониторинга
контроля за
наблюдения за
отслеживания
надзора за
контролирования

Примеры использования Наблюдению на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Одновременно МГМГ предоставила дополнительных наблюдателей в поддержку усилий ОАГ по наблюдению за июньскими парламентскими и местными выборами и за дополнительными выборами, состоявшимися в августе.
Sin embargo, la MICIVIH suministró observadores complementarios para la observación de las elecciones parlamentarias y locales de junio y para las elecciones complementarias celebradas en agosto.
На глобальном уровне ЮНКТАД выполняет функции координационного центра для деятельности по наблюдению за выполнением, проведению последующих мероприятий
En el ámbito mundial, la responsabilidad de la vigilancia, seguimiento y examen de la ejecución del Programa de Acción recae sobre la UNCTAD
Науру посвятили разделы лишь систематическому наблюдению, тогда как Индонезия, Кирибати
Nauru dedicaron secciones únicamente a la observación sistemática, mientras que los Estados Federados de Micronesia,
Была отмечена целесообразность упомянуть также призывы органов по наблюдению за осуществлением договоров, учитывая,
Se hizo observar que sería útil mencionar también los llamamientos formulados por los órganos de control de la aplicación de los tratados,
Центру следовало бы взять приложить такие же усилия по наблюдению за зомби вместо того, чтобы весь день играть в покер в своей лаборатории.
El CDC debe poner este tipo de esfuerzo en la observación de Zs en vez de jugar al poker en su laboratorio durante todo el día.
ЮНАР имеет своего представителя в вышеупомянутом Национальном центре по наблюдению за проведением спортивных мероприятий, действующем при Министерстве внутренних дел.
La UNAR cuenta con un representante en el Centro Nacional de Control de Acontecimientos Deportivos situado en el Ministerio del Interior.
Рекомендации международного совещания по наблюдению и осуществлению Программы действий Международной конференции по народонаселению
Recomendaciones de la reunión internacional sobre el seguimiento y la ejecución del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población
Доклады о совместной деятельности по наблюдению и анализу объектов, сближающихся с Землей, осуществляемой на национальном, региональном и международном уровнях;
Ponencias sobre actividades de colaboración en el plano nacional, regional e internacional para la observación y análisis de los objetos cercanos a la Tierra;
Благодаря эффективному контролю и наблюдению за потреблением топлива всеми автотранспортными средствами его объем значительно сократился.
Una vigilancia y verificación eficaces del uso de combustible por parte de todos los vehículos dio lugar a una reducción considerable del consumo de combustible.
Тем не менее объем средств, подлежащих наблюдению, существенно возрастет в случае ослабления
No obstante, el volumen de elementos sujetos a vigilancia aumentaría considerablemente en el caso de una suavización
Группа отметила, что более целенаправленный подход к наблюдению не скажется на доскональности конкретных методов наблюдения за ключевыми видами деятельности в ракетной области.
El grupo observó que un enfoque más concentrado en la vigilancia no afectaría la minuciosidad de los métodos de vigilancia específicos de las actividades fundamentales en el ámbito de los misiles.
Деятельность по наблюдению началась с регистрации,
La tarea de los observadores se inició con la inscripción,
В области РЗ особое внимание уделялось наблюдению в период беременности,
En lo que concierne a la salud reproductiva, se ha hecho hincapié en la vigilancia del embarazo,
дублировать функции государственных и негосударственных органов по наблюдению, контролю и инспекции.
duplicar las funciones de monitoreo, control e inspección de instituciones gubernamentales o no gubernamentales.
Кроме того, как и раньше, СООННР будут оказывать помощь военные наблюдатели из Органа Организации Объединенных Наций по наблюдению за выполнением условий перемирия( ЮНТСО).
Además, los observadores militares del Organismo de las Naciones Unidas para la Vigilancia de la Tregua(ONUVT) prestarán asistencia a la FNUOS.
определить, подпадают ли они под категории, которые подлежат долгосрочному наблюдению.
corresponden a categorías que están sujetas a la vigilancia a largo plazo.
предусмотренная Венской конвенцией, также могла бы стать ценным подспорьем для органа по наблюдению при толковании им допустимости оговорки.
aceptaciones previsto por la Convención de Viena también podría ofrecer un valioso apoyo a un órgano de control en su interpretación de la admisibilidad de una reserva.
Как показывает опыт последних операций по поддержанию мира, функций по наблюдению и подготовке местной полиции недостаточно для успешных миротворческих операций.
La experiencia adquirida en operaciones de mantenimiento de la paz recientes ha mostrado que la vigilancia y capacitación de la policía local no son suficientes para garantizar el éxito de las operaciones de mantenimiento de la paz.
расположенные на границах с третьими странами, не подвергаются наблюдению.
las instalaciones en la frontera con terceros países estarán exentos de la vigilancia.
Особое внимание уделяется также повышению потенциала пограничных служб на море, а также воздушному наблюдению.
También se está prestando especial atención al fomento de la capacidad en lo que se refiere al control de las fronteras marítimas, así como a la vigilancia aérea.
Результатов: 6330, Время: 0.1908

Наблюдению на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский