llamaron
позвонить
называть
звать
звонок
стучать
вызвать
привлечь
дозвониться
связаться
перезвонить dijeron
сказать
говорить
читать
утверждать
гласить
скажем
рассказать
заявить
т е
виду nombre
имя
название
фамилия
наименование
назначать
зовут
поручению nombraron
назначать
назначение
называть
выдвинуть como
как
качестве
например
поскольку
а
так , как
типа
похоже
а также
подобные calificaron
квалифицировать
квалификации
назвать
расценивать
охарактеризовать как
рассматриваться как denominaron
назвать llamó
позвонить
называть
звать
звонок
стучать
вызвать
привлечь
дозвониться
связаться
перезвонить llamamos
позвонить
называть
звать
звонок
стучать
вызвать
привлечь
дозвониться
связаться
перезвонить llaman
позвонить
называть
звать
звонок
стучать
вызвать
привлечь
дозвониться
связаться
перезвонить dijo
сказать
говорить
читать
утверждать
гласить
скажем
рассказать
заявить
т е
виду dijiste
сказать
говорить
читать
утверждать
гласить
скажем
рассказать
заявить
т е
виду nombramos
назначать
назначение
называть
выдвинуть nombró
назначать
назначение
называть
выдвинуть dicen
сказать
говорить
читать
утверждать
гласить
скажем
рассказать
заявить
т е
виду
Мы назвали ее Легадема, что значит" свет с неба". La llamamos Legadema que significa"luz del cielo". мы застолбили это место, назвали его. Я знаю какое время назвали Марша и Честер. Sé qué hora dijeron Chester y Marsha. Маркетологи назвали этот случай« наступанием на свои же грабли». Los expertos en marketing llaman a esto"pisotear el propio mensaje". Его так назвали , потому что мы с братом пытались научить его курить. Le llamamos así, porque mi hermano y yo intentábamos hacerle fumar.
И да, мы назвали его, но не должны мы быть проверка ее возвращаемое значение? Y sí, nos llamó , pero no deberíamos estar revisando? Потому что меня так назвали . Porque me pusieron ese nombre . Врачи назвали это" орбитальным синдромом", Los médicos lo llaman Síndrome SDO Вот почему полицейские назвали результаты экспертизы неокончательными. Debe ser la razón por la que la policía dijo que los resultados son inconcluyentes. Позже люди назвали это" Долгий март в миниатюре". Más tarde la gente lo llamó "La larga marcha en miniatura". Мы назвали его" Якорь", потому что нашли его на дне океана. Lo llamamos Ancla, porque se encontró en el fondo del océano. ¿Y qué nombre le pusiste? Ты знаешь, как его назвали в Black Pawn Publishing? ¿Sabes cómo lo llaman -en Publicaciones Cisne Negro? Вы назвали меня дерьмо просеивающей анальной пустышкой. Me dijiste "ano lleno de excremento". Вы сегодня назвали меня безрассудной, но безрассудство заключается в отказе от безопасности. Hoy dijo que soy imprudente. Pero ser imprudente es abandonar la seguridad. И почем вы назвали мистера Ньюпорта подонком? ¿Y por qué llamó usted al Sr. Newport idiota? Я был так рад, что в честь меня назвали манию. Me entusiasmaba tener una manía con mi nombre . Мы назвали нашу группу в честь вашей песни. Nombramos a nuestra banda como una de sus canciones.Ну тогда почему их не назвали " бесцветными дырами"? Entonces,¿por qué no lo llaman un agujero"ausente de color"? Вы назвали Барбоссе мою фамилию. Le dijiste a Barbosa que te apellidabas como yo.
Больше примеров
Результатов: 563 ,
Время: 0.2789