НАИБОЛЕЕ АКТУАЛЬНЫХ - перевод на Испанском

más pertinentes
более актуальным
более уместным
наиболее актуальным
наиболее уместным
наиболее релевантным
большую актуальность
еще большую актуальность
более значимой
более уместна
более релевантным
más importantes
еще более важно
наиболее важным
более важно
важнее
самое главное
крупнейшим
более значительную
наиболее значительным
большее значение
более значимую
más urgentes
более неотложный
более насущной
более актуальной
наиболее неотложной
более срочной
наиболее насущной
более настоятельной
наиболее актуальной
более безотлагательной
наиболее срочной
más apremiantes
более насущной
более неотложной
наиболее насущной
наиболее острой
более актуальном
наиболее актуальным
более острой
más acuciantes
более насущной
наиболее острой
более острой
более неотложной
наиболее насущной
наиболее актуальной
наиболее неотложной
более актуальной
более настоятельной
más relevantes
более важную
наиболее важным
более актуальным
наиболее актуальном
наиболее значимый
наиболее релевантной
más candentes
топ
de mayor actualidad
наиболее актуальных

Примеры использования Наиболее актуальных на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
определения наиболее актуальных тем и обеспечения интерактивного проведения занятий.
determinar los temas más apropiados y el conseguir la interacción de los procedimientos.
проектах Организации Объединенных Наций в наиболее актуальных для нас областях.
los proyectos de las Naciones Unidas relacionados con nuestros intereses principales.
внести собственный вклад в усилия международного сообщества по поиску решения наиболее актуальных проблем современности.
por aportar nuestra contribución a los esfuerzos de la comunidad internacional para encontrar soluciones a las cuestiones apremiantes que enfrenta el mundo.
В числе наиболее актуальных мер повышения эффективности работы транспорта можно выделить создание соответствующей физической
Entre las medidas más pertinentes para la mejora de la eficiencia del transporte se cuentan el establecimiento de una infraestructura física y jurídica apropiada,
В то же время было отмечено, что страны должны иметь возможность сосредоточивать свое внимание на наиболее актуальных, по их мнению, вопросах, делая упор на успехах,
No obstante, se señaló que los países debían ser lo suficientemente flexibles para centrarse en las cuestiones que consideraban más importantes, haciendo hincapié en los buenos resultados
Их работа служит для нас отправным моментом для обсуждения наиболее актуальных вопросов, которые необходимо рассмотреть в ходе настоящей сессии в целях повышения прозрачности и эффективности работы Генеральной Ассамблеи.
Su labor nos brinda un punto de partida para debatir las cuestiones más pertinentes que hay que abordar durante este período de sesiones a fin de mejorar la transparencia y la eficacia de la gestión de la Asamblea General.
Участники достигли договоренности в отношении решения наиболее актуальных проблем устойчивого развития
Se convino en abordar los problemas más urgentes del desarrollo sostenible y de la ordenación de los océanos
В число наиболее актуальных прецедентов, предусматривающих использование положений подобного рода, входят Монреальский протокол по веществам,
Algunos de los precedentes más importantes de cláusulas de esta naturaleza se encuentran en el Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono(Protocolo de Montreal)
управления рисками бедствий должны эволюционировать параллельно изменению палитры всеобщих рисков, наиболее актуальных для уязвимых слоев населения в местах их проживания и зарабатывания средств существования.
gestión del riesgo de desastres evolucionen con el cambio de la panorámica mundial de los riesgos más pertinentes para las personas vulnerables en sus lugares de residencia y subsistencia.
Председатель также отметил, что повестка дня Генеральной Ассамблеи должна в большей степени концентрироваться на наиболее актуальных вопросах, и подчеркнул,
El Presidente también señaló que el programa de la Asamblea debía estar más centrado en las cuestiones más apremiantes del momento actual,
В условиях возникновения новых угроз в информационной сфере проблема обеспечения информационной безопасности стала одной из наиболее актуальных задач как для каждого отдельно взятого государства, так и для международного сообщества в целом.
En vista del surgimiento de nuevas amenazas en el ámbito de la información, el problema de promover la seguridad de la información se ha convertido en una de las tareas más urgentes que enfrentan todos los Estados y toda la comunidad internacional.
намерена разработать систему баз данных, основанную на метаданных, которая могла бы использоваться для оценки наиболее актуальных и достоверных данных и информации.
se propone desarrollar un sistema de base de datos sobre metadatos que pueda servir para evaluar los datos e informaciones más pertinentes y fiables.
реализуемая под эгидой ПРООН в Бразилии, считается одной из наиболее актуальных инициатив в борьбе с этим пандемическим заболеванием во всем мире.
patrocinado por el PNUD en el Brasil, ha pasado a ser reconocido como una de las iniciativas más importantes en la lucha mundial contra la pandemia.
В настоящем разделе проводится оценка наиболее актуальных проблем, связанных с наукой
En la presente sección se evalúan los problemas más apremiantes relacionados con la ciencia
Вопервых, она должна рассматривать процесс миростроительства в комплексе для выявления наиболее актуальных приоритетов и вынесения рекомендаций в таких областях,
Primero, debe examinar ampliamente la consolidación de la paz para definir las prioridades más urgentes y hacer recomendaciones que incluyan la gobernanza,
направления деятельности этого органа на рассмотрение наиболее актуальных проблем в рамках его полномочий.
de orientar a este órgano en el examen de los problemas más acuciantes en el marco de su mandato.
Он включал в себя и вопросы, помогавшие в выявлении наиболее актуальных эпизодов.
entre las que se incluían algunas que estaban dirigidas a identificar los casos más pertinentes.
является одним из наиболее актуальных вопросов, стоящих сегодня на повестке дня Организации.
julio de este año, es uno de los temas más importantes que la Organización tiene ante sí.
Одной из наиболее актуальных задач является изменение структуры медицинского обслуживания на основе укрепления пунктов первичной медикосанитарной помощи, с которых начинается доступ к системе здравоохранения.
Uno de los objetivos más relevantes es el cambio en el modelo de atención, que se basa en el fortalecimiento de la atención primaria de salud como puerta de entrada al sistema.
Руководящему комитету ежемесячно представляются карты<< горячих точек>> и информация о наиболее актуальных рисках, но при этом совершенно отсутствует информация относительно потенциального воздействия указанных рисков на стоимость проекта.
Se presentan al comité directivo" mapas de puntos calientes" mensuales con información sobre los riesgos más apremiantes, pero no recibe información sobre las posibles consecuencias de costos del riesgo.
Результатов: 125, Время: 0.211

Наиболее актуальных на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский