НАКАЗАНИЯ ПРЕСТУПНИКОВ - перевод на Испанском

de castigo de los delincuentes
castigar a los autores
castigar a los delincuentes
sancionar a los perpetradores
castigar a los culpables

Примеры использования Наказания преступников на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
должным образом учитывались другие элементы механизмов наказания преступников, в которых предусмотрены эти положения.
La obligación de extraditar o juzgar(aut dedere aut judicare)" requiere que">se tengan debidamente en cuenta los demás elementos de los mecanismos de castigo de los delincuentes en que se inscriben esas cláusulas.
постоянно идет общий процесс взаимного обогащения, в котором конвенции, принадлежащие, казалось бы, к разным группам, оказывают влияние друг на друга для целей разработки новых механизмов наказания преступников.
cabe señalar que siempre ha habido un proceso transversal de enriquecimiento en virtud del cual convenciones que pertenecen a grupos aparentemente distintos han servido de inspiración mutua para la elaboración de nuevos mecanismos de castigo de los delincuentes.
уголовного преследования и наказания преступников.
enjuiciar y sancionar a los perpetradores.
безопасных условий для детей, жилья, работы и т. д. Кроме того, судебная система принимает необходимые меры для наказания преступников и поддержки жертв.
el sistema judicial adopta las medidas necesarias para castigar a los culpables y apoyar a las víctimas.
судебного преследования и наказания преступников и оказания помощи пострадавшим детям в физическом и психологическом восстановлении,
enjuiciamiento y castigo de los delincuentes y para prestar ayuda a los niños víctimas a los fines de su recuperación física
законные способы получения признательных показаний или наказания преступников.
de seguridad los consideran medios legítimos para obtener confesiones o reprimir a los delincuentes.
существует лишь весьма узкий круг конвенций, в которых установлены идентичные механизмы наказания преступников( в том числе в вопросе связи между выдачей и преследованием).
cuestiones varía considerablemente y que existen muy pocas convenciones con mecanismos idénticos para el castigo de los delincuentes(incluso respecto de la relación entre extradición y enjuiciamiento).
его искоренения в соответствии с общей рекомендацией 19 в целях предотвращения насилия, наказания преступников и предоставления услуг жертвам.
de conformidad con la recomendación general 19, para prevenir la violencia, castigar a quienes la perpetren y prestar servicios a las víctimas.
ничего не делается для преследования и наказания преступников.
más allá de una condena general, no se ha hecho nada por perseguir y castigar a los responsables.
Как было показано выше, эти положения являются лишь одним из элементов предусмотренного в соответствующих международных нормативных актах общего механизма наказания преступников, который, как правило, включает также нормы,
Como ya se mostró, esas disposiciones no son más que uno de los elementos del mecanismo general de castigo de los delincuentes establecido en los instrumentos internacionales pertinentes,
преследования и наказания преступников, равно как и меры по защите
enjuiciamiento y penalización de los culpables, y medidas para la protección
осуществить всеобъемлющую стратегию борьбы с насилием в отношении женщин и его искоренения, наказания преступников и предоставления услуг жертвам,
aplicara una estrategia integral para combatir y erradicar la violencia contra la mujer, castigar a los culpables y poner servicios a disposición de las víctimas;
содержат весьма ограниченные обязательства в отношении наказания преступников( что не затрагивает национальных ограничений в отношении осуществления экстерриториальной юрисдикции),
contienen obligaciones muy limitadas en relación con el castigo de los delincuentes(que quedan sujetos al ejercicio de la jurisdicción extraterritorial, sin perjuicio de las limitaciones nacionales),
Конвенция также будет способствовать наказанию преступников.
Así también esta Convención insta a castigar a los culpables.
Но процесс заключает в себе больше, чем простое наказание преступника.
Pero el juicio hace algo más que castigar al malhechor.
Традиционные аргументы против выдачи за последние преступления препятствовали наказанию преступников.
Los argumentos tradicionalmente esgrimidos contra la extradición de esa última categoría de delitos ha dificultado el castigo de los autores.
активно задействована судебная система, которая обеспечивает судебное преследование и наказание преступников.
la judicatura está también interviniendo directamente en el enjuiciamiento y castigo de los autores.
уголовное преследование и наказание преступников, а также укрепление регионального
el enjuiciamiento y la sanción de los autores y una mayor cooperación internacional,
В Уголовно-процессуальном кодексе устанавливается, что, хотя населению необходимо сообщать о наказании преступников, их не следует выставлять на всеобщее обозрение на улицах.
El Código de Procedimiento Penal estipula que se puede anunciar públicamente la ejecución de un reo, pero no se le hará desfilar en público.
Возникает вопрос: во всех ли случаях передача дела компетентным национальным органам непременно приведет к преследованию и наказанию преступника?
La cuestión que se plantea es si el sometimiento del caso a las autoridades nacionales competentes implica necesariamente el enjuiciamiento y castigo del delincuente.
Результатов: 47, Время: 0.0411

Наказания преступников на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский