НАПОЛНЕНЫ - перевод на Испанском

están llenos de
быть полно

Примеры использования Наполнены на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Твои слова наполнены тобой.
Tus palabras llenas de tí,".
Организации Объединенных Наций были наполнены событиями.
de las Naciones Unidas ha sido pleno en acontecimientos.
Глаза девушки были наполнены слезами.
Los ojos de la chica estaban llenos de lágrimas.
Его легкие наполнены жидкостью.
Sus pulmones se están llenando de fluidos.
Они сделаны из силикона и наполнены раствором.
Está hecho de una cápsula de silicona y relleno con solución salina.
Его шины наполнены чистым азотом,
Sus neumáticos están llenos de el nitrógeno puro,
И стаканы, которые, как мы думали, были наполнены дайкири, использовались просто для кдубничных смузи.
Y las copas que pensabamos que estaban llenas con daiquiris sólo fueron usados para batidos de fresa.
Обычные дни в пригороде наполнены обычными пригородными моментами и каждй был прекрасен,
Días comunes en los suburbios, llenos de momentos comunes al estilo de los suburbios.
Боюсь, что тюрьмы будут наполнены злоупотребляющими мужьями
Las cárceles, me temo, estarían llenas de maridos abusadores
Пыльца и нектар, которыми наполнены эти цветы, привлекают летучих мышей с длинными носами
El polen y el néctar con que están cargadas éstas flores atraen a los murciélagos de nariz larga
А когда они наполнены кровью, вся штука вращается,
Los llenan de sangre y lo hacen girar.
Альбомы наполнены встречами с персонажами известных ученых разных периодов( например, Эйнштейна или Жан- Мари Сурио).
Los álbumes están llenos de encuentros con personajes de científicos conocidos de diferentes épocas(Einstein o Jean-Marie Souriau, por ejemplo).
К примеру, Wolfram Alpha и Mathematica сейчас наполнены алгоритмами, обнаруженными в результате нашего поиска в вычислительном мире.
Y, por ejemplo, Wolfram Alpha y Mathematica están de hecho ahora llenos de algoritmos que decubrimos buscando en el universo computacional.
Дыни покрыты парафином и наполнены плотной желатиновой массой,
Melones alineados con parafina y rellenos con gelatina densa que recrea el cráneo
Сердца людей наполнены не любовью, а алчностью,
Los corazones humanos no están llenos de amor, sino de codicia,
Наполнены болью и злостью,
Ambos de ellos llenos con dolor e ira,
музыкальных произведений, которые наполнены истинными эмоциями создателя.
música… Todas obras llenas de la emoción real de un artista.
ботинки словно были наполнены кровью, а руки пахли медью.
como si estuvieran llenos de sangre, y sus manos olían a cobre.
Они собрали здесь все великие украденные сокровища… горы драгоценностей, все комнаты наполнены монетами.
Amontonan todos sus grandes tesoros robados aquí… montones de joyas… y cada habitación repleta con monedas.
Там было много этих этих камер, и все они были наполнены…- Наполнены чем?
Había muchas cámaras y todas estaban llenas-¿Llenas de qué?
Результатов: 67, Время: 0.0509

Наполнены на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский