НАПРАВЛЯЛО - перевод на Испанском

envió
слать
направить
отправить
послать
направления
отправки
прислать
передать
разослать
отослать
dirigió
руководство
направлять
руководить
управлять
вести
адресовать
ориентировать
командовать
возглавить
обратиться
desplegó
прилагать
задействовать
разворачивать
развертывания
развернуть
направить
разместить
размещения
предпринять
приложить
enviado
слать
направить
отправить
послать
направления
отправки
прислать
передать
разослать
отослать

Примеры использования Направляло на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Тем не менее Командование Организации Объединенных Наций в 56 случаях направляло в 1994 году свои смешанные группы наблюдателей на сторожевые посты Командования Организации Объединенных Наций вдоль ДМЗ для осуществления контроля за выполнением положений Соглашения о перемирии, касающихся ДМЗ.
En 1994, el Mando de las Naciones Unidas envió a sus grupos mixtos de observación a los puestos de guardia a lo largo de la zona desmilitarizada en 56 ocasiones para supervisar la aplicación de las disposiciones del Acuerdo de Armisticio relativas a la zona desmilitarizada.
В тот момент, когда государство- участник направляло свой ответ, апелляционный суд Сантьяго рассматривал поданную отцом Жаклин Друйи жалобу на незаконное лишение свободы при отягчающих обстоятельствах.
En la fecha en que el Estado Parte envió sus observaciones se encontraba abierto en la Corte de Apelaciones de Santiago un proceso iniciado a raíz de la querella interpuesta por el padre de Jacqueline Drouilly por el delito de secuestro agravado.
Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии, заключающейся в том, чтобы Управление по координации гуманитарных вопросов направляло на места достаточное число административных и финансовых сотрудников в случае создания новых отделений или принятия мер в связи с крупномасштабными чрезвычайными ситуациями.
La Administración se mostró de acuerdo con la recomendación de la Junta de que la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios desplegara personal administrativo y financiero suficiente al establecer nuevas oficinas o responder a emergencias a gran escala.
Отделение УВКПЧ в Мексике отследило прохождение нескольких дел, осуществляло систематизацию имеющейся информации, направляло письма соответствующим органам власти,
La Oficina del ACNUDH en México se ocupó de varios casos sistematizando la información, enviando cartas a las autoridades competentes,
Жизненно важно, чтобы международное сообщество закрепляло свои усилия, а не направляло диссонирующие сигналы из Стокгольма,
Es fundamental que la comunidad internacional consolide sus esfuerzos y no envíe mensajes discordantes desde Estocolmo,
В нескольких решениях суды исходили из норм Конвенции относительно толкования и потребовали, чтобы лицо, пользующееся стандартными условиями, направляло копию этих условий другой стороне
Varias decisiones se basan en las normas de la Convención sobre interpretación para requerir del usuario de términos uniformes que envíe una copia de los términos a la otra parte
В связи с напоминанием Рабочей группы относительно этих случаев правительство сообщило, что оно уже направляло разъяснения в 1999 году в своих предыдущих сообщениях и вновь изложило эту информацию.
Refiriéndose a un recordatorio enviado por el Grupo de Trabajo en relación con estos casos, el Gobierno comunicó que había facilitado ya aclaraciones en comunicaciones anteriores enviadas en 1999 y volvió a transmitir esta información.
в 2009 году украинское правительство направляло свои усилия на то, чтобы не допустить снижения уровня жизни, а также разработать и осуществить меры по минимизации последствий финансового и экономического кризисов.
aplicar medidas destinadas a reducir al mínimo las repercusiones de la crisis financiera y económica.
года правительство представило Специальному докладчику разъяснение, которое оно уже направляло в ноябре 1997 года Специальному докладчику по вопросу о современных формах расизма,
el Gobierno envió al Relator Especial la explicación que ya había transmitido en noviembre de 1997 al Relator Especial sobre formas contemporáneas de racismo,
Кроме того, правительство Соединенных Штатов направляло письма с предупреждением компаниям третьих стран,
Además, el Gobierno estadounidense ha enviado cartas de advertencia a compañías de terceros países,
Партнерства в интересах развития детей направляло миссии в Гаити,
la Asociación para el Desarrollo del Niño, se realizaron misiones en Ghana,
В вербальной ноте от 8 июня 2011 года государство- участник сообщило Комитету, что оно уже направляло ему ответ в апреле 2010 года, после рассмотрения дела в Верховном суде
Mediante una nota verbal de 8 de junio de 2011 el Estado parte informó al Comité de que ya le había enviado una respuesta, en abril de 2010, después de que el caso
Более эффективными оказались схемы, в которых правительство направляло средства( особенно долгосрочные ресурсы)
Los planes que habían funcionado mejor eran aquellos en los que el Gobierno había canalizado los fondos(en particular los recursos a largo plazo),
В период с 1997 года Управление по координации гуманитарной деятельности направляло своих собственных сотрудников,
Desde 1997, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios ha desplegado habitualmente a su propio personal, con muy breve preaviso, para apoyar los
Кроме того, в отдельных случаях Агентство направляло палестинских беженцев на оккупированной палестинской территории с жалобами на израильские власти в соответствующие организации для оказания дополнительной юридической помощи.
En algunas ocasiones el Organismo también remitió a las organizaciones pertinentes de asistencia jurídica, a fin de que recibieran asistencia ulterior, a los refugiados palestinos en el territorio palestino ocupado que se consideraban agraviados por las autoridades israelíes.
Управление оценки направляло краткие сводки,
La Oficina de Evaluación distribuyó los resúmenes, los estudios de casos
С учетом уже достигнутых результатов я призываю начать обсуждения по вопросу выработки нового международного соглашения, которое направляло бы наши действия и позволило бы нам сформулировать цели на период после 2015 года.
En vista de los resultados alcanzados hago un llamamiento para que iniciemos la discusión de un nuevo acuerdo global que deberá guiar nuestras acciones y metas una vez lleguemos al 2015.
Правительство Чада привержено посредническим усилиям, ведущую роль в которых играет Африканский союз, и всегда направляло делегацию высокого уровня( министра иностранных дел) на заседания.
El Gobierno del Chad mantenía su compromiso con la mediación encabezada por la Unión Africana y siempre había enviado una delegación de alto nivel(Ministro de Relaciones Exteriores) a las reuniones.
в соответствующих случаях, за выполнением делегированных полномочий Управление людских ресурсов направляло на места миссии по контролю.
las atribuciones delegadas en los casos correspondientes, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos ha realizado misiones de supervisión in situ.
вместо этого Бюро по вопросам этики предоставляло индивидуальные консультации и направляло руководящие указания и рекомендации координаторам программы раскрытия финансовой информации в каждой миротворческой миссии.
la Oficina de Ética mantuvo consultas y proporcionó orientación y asesoramiento individualmente a los coordinadores de programas de declaración de la situación financiera en cada misión de mantenimiento de la paz.
Результатов: 73, Время: 0.1333

Направляло на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский