НАПРЯМУЮ - перевод на Испанском

directamente
непосредственно
напрямую
прямой
сразу
непосредственный
лично
прямиком
directo
прямой
непосредственно
непосредственный
сразу
напрямую
прямиком
эфир
explícitamente
прямо
четко
конкретно
непосредственно
однозначно
явно
ясно
открыто
эксплицитно
напрямую
directa
прямой
непосредственно
непосредственный
сразу
напрямую
прямиком
эфир
directos
прямой
непосредственно
непосредственный
сразу
напрямую
прямиком
эфир
directas
прямой
непосредственно
непосредственный
сразу
напрямую
прямиком
эфир

Примеры использования Напрямую на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ряд таких питкэрнских изделий можно приобрести напрямую по Интернету.
Varios productos artesanales de Pitcairn pueden adquirirse directamente a través de Internet.
Кроме того, с 80х годов промышленно развитые страны Запада напрямую получают заявления о предоставлении убежища от большого числа лиц, скрывающихся от преследований.
Además, desde el decenio de 1980, los países industrializados de Occidente han venido recibiendo solicitudes directas de asilo de gran cantidad de personas que huyen de la persecución.
Недостаток средств напрямую влияет на его работу, в частности, по таким проектам,
La escasez de fondos tiene consecuencias directas para su labor, en particular para proyectos
в который правительству Германии следует напрямую внести свой вклад.
que debería recibir las contribuciones directas del gobierno alemán.
в частности пшеницу и рис, напрямую сказывается на платежном балансе страны.
tiene repercusiones directas para la balanza de pagos del país.
Кроме того, мы не разговариваем друг с другом напрямую… только через Кармен.
Es más, no vamos a hablar entre nosotros directamente… sólo a través de Carmen.
Укрепление позиций Института напрямую связано с увеличением объема выделяемых ему финансовых
El fortalecimiento del Instituto está estrechamente vinculado con el aumento de los recursos financieros
Министр иностранных дел Австралии был вынужден напрямую призвать граждан своей страны не ехать в Сирию для участия в боевых действиях.
El Ministro de Relaciones Exteriores de Australia se ha visto obligado específicamente a conminar a los ciudadanos de su país a no viajar a Siria para participar en los combates.
Брифинги напрямую транслируются по внутреннему телевидению,
Esas reuniones se transmiten en directo por el sistema de televisión interno,
Для выполнения определенных применяемых напрямую положений Конвенции и других положений не требуется внесения никаких правовых
Aplica algunas disposiciones de la Convención que son de aplicabilidad inmediata y otras que no requieren cambios jurídicos
Улучшение положения палестинских женщин попрежнему напрямую зависит от успеха усилий по установлению прочного мира.
La mejoría de la situación de la mujer palestina sigue estrechamente vinculada a los esfuerzos para lograr una paz duradera.
Сегодняшнее заседание Совета Безопасности будет транслироваться напрямую в Интернете на веб- сайте Организации Объединенных Наций( www. un. org/ webcast).
La sesión de hoy del Consejo de Seguridad se transmitirá en directo en la Internet en la dirección(www.un. org/webcast).
Но не могу же я напрямую спросить о ваших отношениях с секретарем Со Да!
Pero no es como que pueda preguntar abiertamente… si hay algo entre usted y la Directora Seo!
Права, упоминавшиеся истцами, не могут напрямую рассматриваться в качестве прав, подлежащих защите в рамках деликтного права, или иных правовых интересов.
Los derechos reivindicados por las demandantes no pueden ser considerados inmediatamente como derechos que debieran ser protegidos por las normas sobre responsabilidad civil u otros intereses jurídicos.
Все семь пленарных заседаний напрямую транслировались телевидением Организации Объединенных Наций,
Las siete sesiones plenarias se transmitieron en directo por la Televisión de las Naciones Unidas
Впервые обсуждение на этапе заседаний высокого уровня Совета напрямую транслировалось по Интернету и получило широкое освещение в средствах массовой информации в мире.
Por primera vez, la serie de sesiones de alto nivel del Consejo se retransmitió en directo por la Internet y se difundió ampliamente en los medios de información mundiales.
Сессии Генеральной Ассамблеи напрямую транслируются по Интернету и доступны для большого числа пользователей.
Las sesiones de la Asamblea General se retransmitieron en directo a través de la Internet y fueron contempladas por un importante número de usuarios.
Таким образом, экологически устойчивое водопользование напрямую связано с осуществлением права на доступ к питьевой воде и санитарным услугам.
Por consiguiente, la utilización ecológicamente sostenible del agua está estrechamente vinculada al ejercicio del derecho a disponer de agua potable y de servicios de saneamiento.
Я спросила тебя напрямую, есть ли что-то, что мне нужно знать,
Te pregunté sin rodeos si había algo que tenía que saber,
Необходимо напрямую ссылаться на мигрантов, беженцев, апатридов
Debe hacerse referencia explícita a los migrantes, los refugiados,
Результатов: 4798, Время: 0.0829

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский