НАРАСТАЮЩЕЙ - перевод на Испанском

creciente
рост
увеличение
усиление
расширение
все более
повышение
растущей
возрастающей
все большее
усиливающейся
cada vez mayor
растущее
все большее
возрастающую
все более
все больше
повышенное
усиливающаяся
все большая
все чаще
увеличивается
en aumento
расти
увеличиваться
возрастать
на подъеме
увеличения
повышение
на рост
расширение
расширяться
усиление
cada vez más
все более
все чаще
все большее
растет
все больше
все шире
повышенное
все активнее
возрастающую
ширится
crece
расти
взрослеть
развиваться
взросление
расширяться
вырасти
роста
вырастить
возрастает
детстве
crecientes
рост
увеличение
усиление
расширение
все более
повышение
растущей
возрастающей
все большее
усиливающейся
cada vez mayores
растущее
все большее
возрастающую
все более
все больше
повышенное
усиливающаяся
все большая
все чаще
увеличивается

Примеры использования Нарастающей на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
медленно, развиваясь по нарастающей в течение четырех миллиардов лет.
recorriendo su camino gradualmente por más de 4 mil millones de años.
Между тем под влиянием международного права имеющиеся у обвиняемых права закреплялись по нарастающей, в результате чего в уголовном процессе сложился определенный дисбаланс.
Entretanto y bajo el impulso del derecho internacional, los derechos del acusado han seguido consolidándose hasta llegar a un desequilibrio en el proceso penal.
Вдохновленные успехом Грамин Банка, давая людям маленькие кредиты, боремся с нарастающей бедностью.
El Banco Gramin lucha contra el aumento de la pobreza otorgando micropréstamos a las personas.
График поэтапного внедрения означает, что регулярно получаемые выгоды будут реализовываться по нарастающей в течение нескольких лет с 2017 по 2019 годы.
Por despliegue gradual se entiende que los beneficios se han de concretar progresivamente durante varios años entre 2017 y 2019.
их число может увеличиваться по нарастающей, если не принять меры к исправлению положения.
cifra que probablemente aumentará exponencialmente si no se adoptan medidas correctivas.
должен идти по нарастающей.
tiene un carácter intrínsecamente gradual.
Республикой Куба характеризуются высоким уровнем взаимодействия и нарастающей активностью.
la República de Cuba se caracterizan por una estrecha cooperación y un creciente dinamismo.
которая способна подорвать благополучие его народа, лаосское правительство приняло быстрые меры по борьбе с этой нарастающей проблемой.
el Gobierno lao ha adoptado rápidamente medidas para hacer frente a este problema que está surgiendo.
Стороны в принципе договорились о том, что общего решения следует добиваться одновременно на всех направлениях и по нарастающей.
Las partes acordaron en principio que hay que buscar una solución general de manera simultánea y paulatina.
В этой связи министры выразили озабоченность по поводу нарастающей в системе Организации Объединенных Наций тенденции к отвлечению ресурсов на нужды других стран
Al respecto, los Ministros expresaron preocupación por la creciente tendencia dentro del sistema de las Naciones Unidas a modificar la asignación de recursos
недостатки в методах наблюдения, которые свидетельствуют о нарастающей политической тенденции в соответствующих докладах Сопредседателей к дальнейшему смягчению санкций в отношении Сербии и Черногории.
que han puesto de manifiesto una creciente tendencia política en los informes pertinentes de los Copresidentes a reducir ulteriormente las sanciones contra Serbia y Montenegro.
ЮНОВА сотрудничало с ЮНОДК в вопросах содействия коммуникации с политическими властями для эффективного решения нарастающей проблемы незаконного оборота наркотиков в Гвинее с учетом недавних случаев конфискации больших партий химических веществ- прекурсоров.
La UNOWA cooperó con la Oficina en la tarea de facilitar la comunicación con las autoridades políticas para resolver efectivamente el problema cada vez mayor del tráfico de drogas en Guinea, incluidas las recientes confiscaciones de grandes cantidades de productos químicos precursores.
Г-н ВАЛЕНСИЯ РОДРИГЕС изъявляет желание узнать, как проблема нарастающей урбанизации и усиливающейся концентрации населения в пригородных зонах затрагивает этнические группы,
El Sr. VALENCIA RODRÍGUEZ desea saber en qué medida afecta el problema de la urbanización creciente y de la intensificación de la concentración de la población en torno a las ciudades a los grupos étnicos,
мы являемся свидетелями нарастающей нестабильности во многих регионах мира по мере того,
presenciamos una inestabilidad cada vez mayor en muchas regiones del mundo,
возможностей, создаваемых таким быстро развивающимся явлением, как глобализация, и нарастающей тенденцией к созданию региональных торговых блоков, будет необходимо разработать соответствующую экономическую политику и стратегии развития.
oportunidades creados por un fenómeno de mundialización de rápida evolución y la tendencia en aumento de establecer bloques comerciales regionales.
Мы давно признали, что угроза наркотиков является причиной нарастающей волны преступности, приводящей к гибели людей, порождающей серьезные угрозы социальной структуре общества
Hace ya mucho tiempo que reconocimos que la amenaza de las drogas era la causa de la creciente ola de delitos que se cobra vidas, plantea serios retos a la estructura social
оказания содействия в разработке региональных рамок деятельности по устранению этой нарастающей угрозы безопасности в Центральноафриканском субрегионе
que contribuya al desarrollo de un marco regional para abordar estas amenazas crecientes a la seguridad en la subregión centroafricana
в этой связи сожалеет о нарастающей тенденции ее хаотичного и произвольного применения некоторыми государствами вопреки верховенству закона.
deplora la tendencia cada vez mayor de algunos Estados a hacerla valer en forma arbitraria y no regulada, lo que es contrario al principio de legalidad.
легким вооружениям принесли пользу в плане укрепления осознания необходимости принимать меры к пресечению этой нарастающей угрозы.
las armas ligeras fueron fundamentales para reafirmar la necesidad de aplicar medidas que permitan frenar esta amenaza creciente.
оратор призывает государства- члены в самом срочном порядке положить конец нарастающей ювенилизации и феминизации бедности.
por lo que la oradora exhorta a los Estados Miembros a que pongan fin a la juvenización y feminización crecientes de la pobreza como asunto de máxima prioridad.
Результатов: 134, Время: 0.1838

Нарастающей на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский