НАСИЛИИ - перевод на Испанском

violencia
насилие
жестокость
abuso
злоупотребление
нарушение
превышение
жестокого обращения
надругательства
насилия
оскорбления
издевательств
посягательств
растление
violenta
ожесточенный
жестоко
насильственного
жестоким
насилия
агрессивного
воинствующего
буйным
вспыльчивым
кровопролитного
violence
насилие
abusos
злоупотребление
нарушение
превышение
жестокого обращения
надругательства
насилия
оскорбления
издевательств
посягательств
растление
violencias
насилие
жестокость
violentas
ожесточенный
жестоко
насильственного
жестоким
насилия
агрессивного
воинствующего
буйным
вспыльчивым
кровопролитного
violento
ожесточенный
жестоко
насильственного
жестоким
насилия
агрессивного
воинствующего
буйным
вспыльчивым
кровопролитного
violentos
ожесточенный
жестоко
насильственного
жестоким
насилия
агрессивного
воинствующего
буйным
вспыльчивым
кровопролитного

Примеры использования Насилии на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В отношении случаев повторного совершения актов насилия в семье предусматриваются особые санкции, поскольку речь здесь идет о строящихся на насилии отношениях правонарушителя с жертвой.
Se prescriben condenas especiales para casos reiterados de violencia en el hogar que pongan de manifiesto una relación violenta del agresor con la víctima.
Епархия представит все заявления о насилии,… все записи о переводах священников,
La Diócesis entregará todos los informes de abuso registros de traslados de sacerdotes,
На национальном уровне закон Малайзии о насилии в быту 1994 года обеспечивает защиту супругов и детей от грубого обращения.
A nivel nacional, la Domestic Violence Act de 1994 de Malasia brinda protección contra el abuso tanto de los cónyuges como de los hijos.
Конференция на уровне экспертов на тему<< Отношения, построенные на насилии, и дети>>( Северный Рейн- Вестфалия).
Conferencia especializada titulada" Los hijos en el marco de una relación violenta"(Renania del Norte- Westfalia).
КПЧ беспокоили сообщения о физическом насилии над инвалидами, которые живут в домах и центрах для инвалидов.
Al Comité de Derechos Humanos le preocupaban las denuncias de abusos físicos contra personas con discapacidad residentes en instituciones y hogares de acogida.
И все же если бы эти люди не помнили о насилии, тогда на каком основании они бы пытались восстановить его в памяти в первую очередь?
Con todo, si estos individuos no podían recordar su abuso, para empezar,¿sobre qué base intentaban recordarlo?
Специальный докладчик рекомендует соответствующим органам принять закон о бытовом насилии в полном соответствии с международными стандартами.
The Special Rapporteur recommends that the appropriate bodies adopt a law on domestic violence in full compliance with international standards.
Это означает, что воспоминания о насилии забываются и всплывают в памяти только через много лет.
Lo que significa que los recuerdos de los abusos se olvidan y con frecuencia son recordados mucho más tarde en la vida.
Женщины в полигамных семьях чаще сообщают о насилии в семье, чем женщины в моногамных семьях.
Las mujeres en relaciones polígamas tienden con mayor frecuencia a informar del abuso doméstico que las que se encuentran en relaciones monógamas.
Она рассказала членам Рабочей группы о тяжелых условиях своего труда и о том насилии, которому она подвергалась.
Describió al Grupo de Trabajo las duras condiciones que se le impusieron y las violencias que sufrió.
Уменьшилось число сообщений об ответном насилии в отношении представителей общин арабов и туарегов со стороны малийских вооруженных сил.
Han disminuido las denuncias de represalias violentas de las fuerzas armadas malienses contra miembros de las comunidades tuaregs y árabes.
Изучить возможные способы укрепления сотрудничества в рамках расследования трансграничных дел о насилии над детьми и детской эксплуатации;
Explorar medios y arbitrios para reforzar las investigaciones transfronterizas de casos de abuso y explotación de niños;
Благодаря всенародному обсуждению, организованному группой женщин- членов парламента, был подготовлен законопроект о насилии в отношении девочек и женщин.
Las consultas populares organizadas por parlamentarias han permitido elaborar una proposición de ley sobre las violencias sufridas por las niñas y las mujeres.
Три года назад женщина по имени Рита Тейлор написала это заявление… о насилии… обвиняя своего мужа, Кертиса.
Hace tres años, una mujer llamada Rita Taylor, presentó esto… protección de abusos… contra su marido, Curtis.
прокуратуры для расследования дел о насилии над детьми и детской эксплуатации с помощью современных технических средств;
oficinas de policía y las fiscalías para ocuparse de casos de abuso y explotación de niños facilitados por la tecnología;
что по всем сообщениям о насилии проводятся расследования.
que se investigaban todas las denuncias de abusos.
Никаких криминальных отметок и вообще никаких записей о политической активности, насилии или чем-то подобном.
No tiene antecedentes criminales y no hay nada que sugiera ningún tipo de historia de activismo politico, violento o otro tipo.
администрация знала о насилии и скрывала это.
sabían lo del abuso y lo encubrieron.
их права на защиту от всех форм насилия гарантируются Законом о бытовом насилии.
en la Ley sobre la violencia doméstica se garantizaba su derecho a protección frente a cualquier forma de abuso.
тайско- бирманской границе и получили информацию о войне и насилии из первых рук.
frontera de Tailandia y Birmania y tuvimos información de primera mano sobre la guerra y el abuso.
Результатов: 6442, Время: 0.3497

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский