presente
настоящий
представлять
учитывать
данный
нынешний
помнить
текущего
в настоящем verdadera
настоящий
истинный
реальный
подлинный
действительно
подлинно
поистине
по-настоящему real
настоящий
реальный
королевский
по-настоящему
фактической
подлинной esta
данном
настоящий
востоку
в этом
нынешней
с этим auténtica
настоящий
истинный
подлинный
подлинно
реальный
действительно
по-настоящему
аутентичный
искреннее verdad
правда
верно
не так ли
правильно
действительно
вообще-то
честно
дело
истины
установлению истины actual
нынешний
текущий
существующий
настоящий
действующий
современный
сегодняшнем
продолжающегося genuina
подлинный
настоящий
подлинно
действительно
реальный
истинный
искреннее
неподдельный
подлинник tru
настоящей verdadero
настоящий
истинный
реальный
подлинный
действительно
подлинно
поистине
по-настоящему este
данном
настоящий
востоку
в этом
нынешней
с этим reales
настоящий
реальный
королевский
по-настоящему
фактической
подлинной presentes
настоящий
представлять
учитывать
данный
нынешний
помнить
текущего
в настоящем verdaderos
настоящий
истинный
реальный
подлинный
действительно
подлинно
поистине
по-настоящему auténtico
настоящий
истинный
подлинный
подлинно
реальный
действительно
по-настоящему
аутентичный
искреннее genuino
подлинный
настоящий
подлинно
действительно
реальный
истинный
искреннее
неподдельный
подлинник
Будет ли вариант, включающий мое возвращение в настоящую школу? ¿Una de esas opciones incluirá el que vaya a un colegio de verdad ? Una auténtica caza rusa.Un verdadero ejército.Втречайте настоящую Сару Сальваторе. Conoce a la verdadera Sarah Salvatore. Я знаю тебя настоящую , Руби, даже если ты сама этого не видишь. Sé quién eres realmente , Ruby, aunque tú lo hayas olvidado.
Хотите знать настоящую причину, по которой мы их ненавидим? ¿Quieren saber realmente por qué los odiamos? Porque los odiamos? Как только он узнает настоящую меня, мигом убежит. Una vez que conozca a la verdadera yo, se irá corriendo a las colinas. Вы видели настоящую Блэр? ¿Has visto a la verdadera Blair? Оставив настоящую далеко позади*. Ференги украли настоящую голограмму Барклая месяц назад. Los Ferengi robaron el holograma original de Barcklay hace un mes. Ты построил настоящую жизнь сам Виктор. Te has construido una auténtica vida, Victor. No una real . Знаете, я видела настоящую " Кавалькаду тайн" в детстве. Sabes, vi la original Cabalgata de los Misterios cuando niña. El verdadero tú.¿Has visto a la verdadera Blair? El verdadero yo, Eclipse.Должен признать, использовать настоящую бутылку Бена Франклина- я этого не предвидел. Tengo que admitir, que usar la autentica botella Ben Franklin-- No lo vi venir. Vi a la verdadera tú! Мне очень хочется сходить на настоящую русскую охоту. Me gustaría muchísimo ir a una auténtica cacería rusa. Él sólo querrá uno de verdad .
Больше примеров
Результатов: 1861 ,
Время: 0.0777