НАХОДИВШИМСЯ В - перевод на Испанском

estaban en
быть в
находиться в
оставаться в
сидеть в
лежать в
осуществляться в
он в
стоять в
работать в
оказаться в
estacionadas en
стоянку в
парковаться на
con sede en
расположенных в
со штаб-квартирой в
находится в
с базирующейся в
располагается в

Примеры использования Находившимся в на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Наконец, государство- участник замечает, что выплаты бывшим военнопленным, находившимся в германских концентрационных лагерях, производились в 1988 году, а Факультативный протокол вступил
Finalmente, el Estado Parte señala que los pagos efectuados a los ex prisioneros de guerra encarcelados en campos de concentración alemanes se hicieron en 1988
значительное внимание в ее рамках уделялось перемещенным лицам, находившимся в лагерях Организации Объединенных Наций в районе камбоджийско- таиландской границы.
el período de la UNAMIC y se prestó atención especial a la población desplazaba que estaba al cuidado de las Naciones Unidas en la frontera con Tailandia.
образования в интересах освобожденных общин с уделением особого внимания лицам, находившимся в рабстве, и в особенности детям и подросткам.
la salud y la educación a favor de las comunidades liberadas, prestando particular atención a quienes han sufrido servidumbre y especialmente a los niños y adolescentes.
Оклады и выходные пособия незагруженным работникам, находившимся в период вторжения Ирака в Кувейт
En principio, los pagos por salarios y terminación de servicios a los empleados no productivos que se encontraban en el Iraq y Kuwait durante el período de la invasión
Примерно в 23 часа находившимся в доме мужчинам и мальчикам сообщили,
Aproximadamente a las 23.00 horas, se dijo a los hombres y muchachos que estaban en esa casa que iban a ser liberados,
в Врховине( бывший сектор" Юг"),">который стал угрожать двум людям, находившимся в этом отделении, и затем избил их.
amenazó y golpeó a dos personas que se encontraban en la oficina.
пытавшимися проникнуть на территорию Исламской Республикой Иран, было выпущено четыре 107миллиметровых реактивных снаряда по иранским силам, находившимся в точке с координатами 38S QA 32000- 84000 по карте Нахр- Анбара.
que intentaban infiltrarse en la República Islámica del Irán lanzaron cuatro misiles 107 contra las fuerzas iraníes estacionadas en las coordenadas 38S QA 32000-84000 del mapa de Nahr Anbar.
об оказания гуманитарной помощи лицам, находившимся в осажденном храме.
prestar asistencia humanitaria a las personas que se encontraban en el templo.
и повелелвсем, находившимся в земле Израилевой служить Господу Богу своему.
e hizo que todos los que se hallaban en Israel sirvieran a Jehovah su Dios. No se apartaron
открыли огонь по иракским катерам береговой охраны, находившимся в то время в демилитаризованной зоне.
abrieron fuego contra lanchas guardacostas iraquíes cuando éstas se encontraban en la zona desmilitarizada.
Поскольку он являлся гражданином Украины, находившимся в заключении в тюрьме за пределами своей страны,
Tratándose de un súbdito ucranio recluido en una prisión fuera de su país de origen
В ходе поездки независимый эксперт смог поговорить с жертвой пыток-- молодым человеком, находившимся в заключении в тюрьме Мпимба и имевшим на теле следы применения пыток, которым он, по его словам, подвергался в округе Нгози. Изза пыток у него парализовало руки.
Durante la visita, el experto independiente pudo entrevistar a una víctima de la tortura, un joven recluido en la prisión de Mpimba que mostró pruebas de torturas a las que, según dijo, había sido sometido en el distrito de Ngozi, y a consecuencia de las cuales, había quedado con los brazos paralizados.
выплаченные оклады за период простоя подлежат компенсации в той мере, в которой они выплачены работникам, находившимся в период, подпадающий под компенсацию,
resuelve que los pagos de sueldos improductivos son resarcibles respecto del personal que se encontraba en la zona indemnizable
Мы все храним горькое воспоминание о том, как- по крайней мере однажды- наемники- талибы нанесли бомбовый удар по зафрахтованным Организацией Объединенных Наций самолетам, находившимся в Бамианском аэропорту,
Todos recordamos amargamente que, al menos en una ocasión, los mercenarios talibanes bombardearon aeronaves fletadas por las Naciones Unidas que se encontraban en el aeropuerto de Bamyan,
Генеральный секретарь отметил, в частности, что<< в предыдущих случаях, когда оговорки делались к находившимся в силе многосторонним конвенциям, которые либо были уставами организаций,
El Secretario General señaló en particular que" en casos anteriores de reservas formuladas a convenciones multilaterales que estaban en vigor y que eran constituciones de organizaciones
Северной Ирландии, находившимся в Ираке в период с 2003 по 2008 год. 26
Irlanda del Norte desplegadas en el Iraq entre 2003
Нам нужно знать, что находится в каждом из этих 85 632 документов.
Necesitamos saber qué hay en cada uno de estos 85.632 documentos.
Сколько же конкретно рыбы находится в этих прибрежных зонах по сравнению с открытым морем?
¿Cuánto pescado hay en estas zonas costeras comparado con alta mar?
А это- то, как мы узнаем,… что находится в этих подарках.
Y así es cómo nos enteramos… lo que hay en esos regalos.
Но я не знаю точно, что находится в коробке?
Pero no sabría exactamente lo que hay en la caja,¿cierto?
Результатов: 48, Время: 0.0669

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский