НАЦИОНАЛЬНЫМИ НОРМАМИ - перевод на Испанском

normas nacionales
национального стандарта
национальная норма
normativa nacional
национальное законодательство
национальной политики
национальных нормативных
национальных нормах
внутренние нормативные положения
национальными положениями
национальных нормативов
национальные правила
reglamentación nacional
внутреннего регулирования
национальное регулирование
национальные правила
национальных нормативных актах
национальными нормами
внутригосударственного регулирования
национальной регламентации
национальных нормативных положениях

Примеры использования Национальными нормами на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
что остаточный риск является-- согласно действующим национальным нормам-- приемлемым.
confirmaron que el riesgo residual era aceptable según las normas nacionales en vigor.
такая заявка противоречит не только цели экспериментов, но и национальным нормам и международным соглашениям и конвенциям, касающимся расовой дискриминации.
la finalidad de los experimentos, sino también las normas nacionales y los acuerdos y convenios internacionales relativos a la discriminación racial.
Участники отметили, что в одних государствах уже существуют национальные нормы, а другие прорабатывают вопрос о принятии законодательных положений в этих целях.
Los participantes observaron que en varios Estados ya existía un derecho nacional, en tanto que otros Estados consideraban la posibilidad de introducir legislación a esos efectos.
На семинаре в Джакарте была отмечена важность того, чтобы национальные нормы базировались на международных и региональных стандартах.
En el seminario de Yakarta se reconoció la importancia de que los reglamentos nacionales se basen en las normas regionales e internacionales.
стандарты сертификации должны быть более жесткими, чем национальные нормы.
dicen que las normas de certificación deberían ser más estrictas que las reglamentaciones nacionales.
эта цель не лишает государства- участники возможности принять более строгие национальные нормы.
este objetivo no excluye la posibilidad de que los Estados partes adopten reglamentaciones nacionales más estrictas.
Государства- участники должны установить национальные нормы в отношении благосостояния,
Los Estados partes deben establecer normas nacionales que garanticen el bienestar,
Было отмечено, что статья 16 не касается вопроса о том, будут ли национальные нормы в отношении предельного срока для возбуждения индивидуальных исков все-таки применяться к искам, приостановленным на основании пункта( 2)( а).
Se señaló que el artículo 16 no se refería a la cuestión de si las normas nacionales relativas al período de prescripción para la iniciación de las secciones individuales seguirían siendo aplicables a las acciones suspendidas de conformidad con el párrafo 2 a.
Кроме того, национальные нормы будут охватывать три аспекта этого документа,
Asimismo, nuestra reglamentación nacional abarcará las tres vertientes contempladas en el instrumento,
В области защиты ребенка были введены национальные нормы, касающиеся защиты детей,
En la esfera de la protección del niño se han establecido normas nacionales de protección de la infancia,
Наоборот, эта статья, закрепляя принцип недискриминации, должна толковаться как позволяющая применять национальные нормы, применимые к включению путем ссылки в бумажных документах, также и к включению путем ссылки для целей электронной торговли.
La interpretación debía ser más bien que, al establecerse un principio de no discriminación, las normas nacionales aplicables a la incorporación por remisión en un entorno de documentación consignada en papel se hacían igualmente aplicables a la incorporación por remisión para los fines del comercio electrónico.
уважения внутреннего права и национальных норм различных стран и отмечает, что Уганда продолжит рассмотрение вопроса о смертной казни в юридическом контексте.
respete el derecho interno y las normas nacionales de los diversos países y señala que Uganda seguirá examinando la cuestión de la pena capital desde el punto de vista jurídico.
Было высказано опасение, что в тех случаях, когда национальные нормы предписывают публиковать извещения об открытии производств в соответствующих официальных изданиях,
Se ha expresado la preocupación de que, cuando las normas nacionales dispongan la publicación del aviso de iniciación del procedimiento en un boletín oficial,
она не только привела в соответствие с требованиями ряд своих национальных норм, но и приступила к принятию и реализации своих международных
no solamente ha armonizado algunas de las normas nacionales, sino que también ha procedido a la adopción
Он также отметил, что национальные нормы должны полностью соответствовать международным
Señaló también que las normas nacionales debían estar en consonancia con las obligaciones internacionales
Комитет приветствует принятие в 2000 году национальных норм содержания под стражей,
El Comité celebra la aprobación de las normas nacionales de detención en 2000,
В Конституции предусмотрено также, что национальные нормы в области прав человека должны толковаться в соответствии со Всеобщей декларацией прав человека
La Constitución establece también que las normas nacionales en materia de derechos humanos" se interpretan de conformidad con la Declaración Universal de Derechos Humanos y con los tratados
обеспечивать выполнение национальных норм и правил работы с подобными изделиями,
hacer cumplir las normas nacionales para la manipulación de dichos materiales
В этом контексте мы отмечаем нарастающую тенденцию к введению строгих национальных норм экспортного контроля над внешней торговлей оружием
En ese contexto, observamos que cada vez es mayor la tendencia a introducir normas nacionales estrictas de control de las exportaciones sobre el comercio exterior de armas
На семинаре обсуждались также проблемы, связанные с применением национальных норм, устанавливающих уголовную ответственность за торговлю людьми,
En el seminario también se examinaron las cuestiones relativas a las normas nacionales que definen la responsabilidad penal por el tráfico de seres humanos,
Результатов: 46, Время: 0.0577

Национальными нормами на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский