НАЦИОНАЛЬНЫХ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВ - перевод на Испанском

legislaciones nacionales
национальное законодательство
внутреннее законодательство
национальные законы
внутригосударственное законодательство
внутреннее право
законодательство страны
внутренние законы
внутригосударственное право
leyes nacionales
национальный закон
национальное законодательство
внутреннее законодательство
внутренний закон
закон о государственных
национальный акт
национальным правом
legislación interna
legislativas nacionales
национальной законодательной
национального законодательства
национальной правовой
внутренних законодательных
национальной нормативно правовой
национальных законов
legislación nacional
национальное законодательство
внутреннее законодательство
национальные законы
внутригосударственное законодательство
внутреннее право
законодательство страны
внутренние законы
внутригосударственное право
del derecho interno

Примеры использования Национальных законодательств на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
адвокаты призваны соблюдать не только положения национальных законодательств, но также и международные стандарты в области прав человека.
los abogados a que se atengan no solamente al ordenamiento jurídico nacional, sino también a las normas internacionales de derechos humanos.
Примеры положений, взятых из национальных законодательств, содержатся на веб- сайте вместе с материалами, поступившими от Секретариата Содружества.
Web figuran ejemplos de disposiciones de legislación nacional, conjuntamente con material de la Secretaría del Commonwealth.
Активизировать работу по сближению национальных законодательств и нормативных актов в целях создания благоприятных условий для углубления процессов экономической интеграции;
Impulsar la labor de concertación de las leyes nacionales y los instrumentos normativos con el objeto de crear las condiciones idóneas para intensificar los procesos de integración económica;
Однако есть вопросы в отношении некоторых национальных законодательств в том, что касается обоснований
No obstante, la legislación de algunos países sigue planteando problemas en lo tocante a los requisitos
Правительствам настоятельно рекомендуется провести обзор национальных законодательств в целях устранения возможных дискриминационных положений при полноправном
Se insta a los gobiernos a que inicien un examen de las legislaciones nacionales para eliminar posibles disposiciones discriminatorias, con la participación plena
Действительно, лучше иметь согласованный режим гарантий, нежели множество национальных законодательств, технически совершенных,
En efecto, es preferible un buen régimen armonizado de garantías que una proliferación de legislaciones nacionales técnicamente perfectas
Изучение национальных законодательств не позволяет с полной определенностью сделать вывод в отношении существования обычных норм международного публичного права в области гражданства.
El examen de la legislación nacional no es muy concluyente en cuanto a la existencia de normas consuetudinarias de derecho internacional público en materia de nacionalidad.
Они зачастую предусматривают согласование национальных законодательств в целях устранения проблем, возникающих в результате применения государствами различных способов приобретения
Estos instrumentos suelen tener por objeto armonizar las legislaciones nacionales a fin de superar los problemas que resultan de la utilización por los Estados de criterios diferentes de adquisición
Сближение и гармонизация национальных законодательств, а также обеспечение взаимодействия правовых систем государств ЕврАзЭС с целью создания общего правового пространства.
Alinear y armonizar las legislaciones nacionales y asegurar la interacción de los sistemas jurídicos de la Comunidad, a fin de crear un espacio jurídico común.
Этот документ определил приоритеты национальных законодательств в области прав ребенка на выживание,
Este documento estableció prioridades para la legislación nacional en la esfera de los derechos del niño a la supervivencia,
которая также прямо противоречит положениям национальных законодательств ряда государств- членов.
que es totalmente contrario a las disposiciones de la legislación nacional de varios Estados Miembros.
Широко приемлемый текст не легко согласовать, если страны придерживаются специфики своих национальных законодательств и практики.
No será fácil preparar un texto ampliamente aceptable si cada país trata de aferrarse a las características peculiares de su propia legislación y práctica.
бы мы позволили государствам прикрываться фикцией национальных законодательств, мы бы открыли путь международной анархии.
permitimos a los Estados que se escuden en la ficción de su legislación nacional, estaremos sentando las bases para la anarquía internacional.
принимая во внимание необходимость в координации национальных законодательств в этой области.
teniendo en cuenta la necesidad de coordinación de la legislación nacional en esa esfera.
Организация Объединенных Наций играет основополагающую роль в деле поддержки сотрудничества в сфере судебной деятельности и укрепления национальных законодательств.
Las Naciones Unidas desempeñan un papel fundamental en el apoyo a la cooperación judicial y el fortalecimiento de la legislación nacional.
В документе содержится также пункт, касающийся развития национальных законодательств в целях оказания помощи жертвам пыток.
Figura igualmente un párrafo relativo al desarrollo de leyes nacionales en favor de las víctimas de la tortura.
В качестве других мер можно было бы назвать заключение соглашений о защите инвестиций и укреплении национальных законодательств, направленных на достижение этой цели.
Otras medidas podrían incluir acuerdos para la protección de las inversiones y el desarrollo de legislaciones nacionales encaminadas a tal fin.
В действительности, эти отношения уже регулируются различными аспектами национальных законодательств и международного права.
En realidad, esa relación ya se rige por varios aspectos de la legislación nacional y el derecho internacional.
гармонизация национальных законодательств, проведение согласованных профилактических мероприятий,
armonizar las legislaciones nacionales, coordinar los esfuerzos de prevención
В большинстве национальных законодательств не предусматривается обязанность ПУИ, операторов телефонной связи
La mayoría de las legislaciones nacionales no prevén la obligación de los proveedores de acceso a Internet,
Результатов: 207, Время: 0.0654

Национальных законодательств на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский