НАЧАЛУ - перевод на Испанском

comienzos
начало
старт
наступление
inicio
начало
возбуждение
инициирование
наступление
старт
пуск
главная
открытия
создания
запуска
principio
принцип
начало
первоначально
сначала
принципиальной
iniciar
инициировать
возбуждать
начать
приступить к
инициирования
запустить
возбуждения
провести
вступить
осуществления
comenzar
начинать
вначале
приступать
для начала
iniciación
начало
инициирование
возбуждение
посвящение
открытие
осуществление
развертывание
проведение
инициации
создания
empezar
начинать
вначале
сначала
приступать
уже
для начала
завести
lanzamiento
запуск
начало
пуск
выпуск
создание
бросок
бросание
забрасывание
презентации
выхода
primeros
начало
первые
ранние
первоначальные
apertura
открытие
открытость
начало
вскрытие
возбуждение
вступительными
первом
открытые
апертурой
el iniciarse

Примеры использования Началу на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Я привезу его обратно к началу учебного года.
Lo traeré de vuelta al comenzar la escuela el año que viene.
Сами сотрудники миссий по поддержанию мира могут способствовать началу работы по восстановлению.
Las propias fuerzas de mantenimiento de la paz pueden ayudar a iniciar la labor de reconstrucción.
Пять из 41 страны и территории, являвшихся к началу 2004 года аболиционистами де-факто, позднее отменили смертную казнь за все преступления.
De los 41 países y territorios que eran abolicionistas de facto al principio de 2004, cinco abolieron la pena capital para todos los delitos.
Сейчас его процесс готов к началу, после того как на прошлой неделе Апелляционная палата отклонила иск, оспаривающий приемлемость рассмотрения дела Судом.
Su juicio está listo para comenzar, después de que la semana pasada la Sala de Apelaciones desestimara una impugnación de la admisibilidad de la causa ante la Corte.
понятнее она от конца к началу.
se comprende mejor de fin a principio.
Это способствовало началу осуществления и выполнению проекта многосекторального технического сотрудничества в области контроля над наркотическими средствами.
De esta manera se ha facilitado la iniciación y aplicación de un proyecto multisectorial de cooperación técnica en materia de control de drogas.
Велась также подготовка к началу строительства полицейских участков, судов, тюрем
También se estaban llevando a cabo preparativos para comenzar a construir comisarías,
он поет песню, которая приводит их к началу.
él canta la canción que les juntó al principio.
Участники приветствовали усилия Управления по началу выполнения рекомендаций, сформулированных на восьмом совещании.
Los participantes celebraron las medidas adoptadas por la Oficina para empezar a aplicar las recomendaciones formuladas en la octava reunión.
Подписанию соглашения о прекращении огня и началу переговоров с ОРФ в значительной мере способствовал ряд важных инициатив, предпринятых правительством Сьерра-Леоне.
La firma del acuerdo de cesación del fuego y la iniciación de las conversaciones con el Frente son en gran medida el resultado de varias iniciativas importantes del Gobierno de Sierra Leona.
Венгрия продолжает поддерживать усилия по началу переговоров о Договоре о запрещении производства расщепляющихся материалов( ДЗПРМ).
Hungría sigue prestando apoyo a las iniciativas para comenzar las negociaciones sobre un tratado por el que se prohíba la producción de material fisionable.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ просит г-на Бентона и других членов Комитета, желающих помочь ему, разработать новый текст пункта 4 к началу следующего заседания.
El PRESIDENTE pide al Sr. Banton y a otros miembros del Comité que deseen ayudarle que redacten un nuevo texto del párrafo 4 para el principio de la próxima sesión.
Увеличить объем деятельности по проектам представляется возможным благодаря началу реализации ряда крупных проектов,
El aumento de la ejecución de proyectos parece posible gracias al lanzamiento de un cierto número de importantes proyectos,
ведется подготовительная работа к началу проведения национальных обследований в 2004 году.
se ha iniciado la labor preparatoria para comenzar las encuestas nacionales en 2004.
Пакистан придает наиважнейшее значение началу в рамках Конференции по разоружению переговоров по ядерному разоружению.
el Pakistán atribuye la más alta importancia a la iniciación de negociaciones en la Conferencia sobre el desarme nuclear.
Отец, ты дал знак в воде к началу крещения и концу грехов и началу добра.
Padre, hiciste una señal en las aguas del bautismo para acabar con el pecado y empezar con la bondad.
Осуществляются мероприятия по началу проведения совместной кампании в Уганде в октябре 2003 года.
Ya se iniciaron actividades para el lanzamiento de una campaña conjunta en Uganda, en octubre de 2003.
должен завершиться к началу марта 2009 года.
debería estar lista a primeros de marzo de 2009.
Мы также убеждены в важности для режима нераспространения запрещения производства расщепляющихся материалов в целях оружия и призываем к началу переговоров по данному вопросу.
También estamos convencidos de que prohibir la producción de materiales fisibles para armas nucleares es de suma importancia para el régimen de no proliferación nuclear, e instamos a comenzar negociaciones sobre este tema.
к назначенному началу. Нам выдали номер 59.
la hora programada para empezar, y nos dieron el número 59.
Результатов: 2086, Время: 0.0918

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский