НАЧАЛУ ПРОЦЕССА - перевод на Испанском

a iniciar el proceso
начать процесс
началу процесса
приступить к процессу
на осуществление процесса
el inicio del proceso
начала процесса
начальном этапе процесса
начало процедуры
ранних этапах процесса
el comienzo del proceso
начале процесса
начальном этапе процесса
a la iniciación del proceso
iniciar un proceso

Примеры использования Началу процесса на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
имеющего широкую основу правительства и началу процесса восстановления и реконструкции в его стране.
gobierno auténticamente representativo y de base amplia y a la iniciación del proceso de rehabilitación y reconstrucción en su país.
Особое внимание уделяется также началу процесса юридической реформы избирательной системы,
También se está prestando una atención especial a iniciar un proceso de reforma de las leyes electorales,
международной законности и призываем к началу процесса реформы Организации Объединенных Наций,
la legitimidad internacional e instamos a que se ponga en marcha el proceso de reforma de las Naciones Unidas,
Что некоторые пункты РДР еще не готовы к началу процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции, президент предложил оплатить за счет государственных
Puesto que algunos de los sitios destinados al programa de desarme, desmovilización y reinserción no están listos todavía para la iniciación del proceso, el Presidente ofreció pagar con fondos públicos el alojamiento de los excombatientes en diversos hoteles
предоставлении необходимых возможностей развивающимся странам благодаря началу процесса в контексте Плана осуществления,
la habilitación de los países en desarrollo, al comenzar el proceso del Plan de Aplicación,
добиться возобновления диалога в порядке подготовки к началу процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции.
a lograr la reanudación del diálogo como parte de los preparativos para iniciar el proceso de desarme, desmovilización y reinserción.
уничтожению излишков оружия, и способствуя началу процесса согласования отношений между гражданским обществом и вооруженными силами.
destrucción de los excedentes de armas y el inicio de un proceso de armonización de las relaciones entre civiles y militares.
переводу своих военнослужащих на казарменное положение в качестве предпосылки к началу процесса разоружения, демобилизации
en el ejército y el acuartelamiento de sus tropas como etapa previa a la puesta en marcha del proceso de desarme, desmovilización
предусмотренного в этом пакете, нынешние консультации должны привести к скорейшему возобновлению идентификации и началу процесса подачи апелляций.
las consultas que se estaban llevando a cabo conducirían a la pronta reanudación de las actividades de identificación y a la iniciación del proceso de apelaciones.
может оказывать поддержку началу процесса НПА в этих странах.
podría apoyar el inicio del proceso de los planes nacionales de adaptación en estos países.
состоявшемся в Монровии 15 февраля 1994 года, достигли договоренности по большинству нерешенных вопросов, которые препятствовали началу процесса разоружения и созданию переходного правительства.
habían llegado a acuerdo sobre la mayoría de los asuntos pendientes que habían impedido el comienzo del proceso de desarme y la toma de poder del Gobierno de Transición.
В ноябре Генеральный секретарь представил Совету Безопасности доклад по вопросу о событиях, ведущих к началу процесса подготовки и осуществления мероприятий по подготовке к международной конференции по вопросам мира,
El Secretario General presentó en noviembre al Consejo de Seguridad un informe sobre los acontecimientos previos al inicio al proceso y las actividades preparatorias para una conferencia internacional sobre la paz, la seguridad y el desarrollo en
В ноябре Генеральный секретарь представил Совету Безопасности доклад по вопросу о событиях, ведущих к началу процесса подготовки и осуществления мероприятий по подготовке к международной конференции по вопросам мира,
El Secretario General presentó en noviembre al Consejo de Seguridad un informe sobre los acontecimientos previos al inicio al proceso y las actividades preparatorias para una conferencia internacional sobre la paz, la seguridad y el desarrollo en
недостаточного прогресса в осуществлении Аккрского соглашения III, в частности, применительно к принятию основных законопроектов в Национальном собрании к установленному сроку 30 сентября 2004 года и началу процесса РДР, запланированного на 15 октября 2004 года.
Acuerdo de Accra III, en particular la aprobación de los textos legislativos esenciales en la Asamblea Nacional antes de la fecha límite del 30 de septiembre de 2004 y el inicio del proceso de desarme, desmovilización y reinserción previsto para el 15 de octubre de 2004.
разработке подходов к наращиванию потенциала в целях устранения пробелов, началу процесса наращивания потенциала в плане комплексной оценки
formular planes de fomento de la capacidad para subsanar las deficiencias, iniciar el proceso de fomento de la capacidad para la evaluación integrada
По сути, это стало началом процесса демаркации границы.
Esta medida constituyó, de hecho, el comienzo del proceso de demarcación de la frontera.
Даже само начало процесса, бесспорно, будет рассматриваться как крупное достижение.
Indudablemente, la iniciación del proceso mismo constituirá un logro importante.
Этап I. Начало процесса( План разработки).
Fase I. Iniciación del proceso(hoja de ruta del diseño).
Начало процесса и определение критериев отбора:
Iniciación del proceso y determinación de los criterios de selección:
Начало процесса набора и назначения сотрудников;
Iniciar el proceso para la contratación y el nombramiento del personal;
Результатов: 61, Время: 0.0495

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский