НАЧАЛУ ПЕРЕГОВОРОВ - перевод на Испанском

inicio de las negociaciones
comienzo de las negociaciones
iniciación de negociaciones
negociaciones se pusieran en marcha
entablar negociaciones

Примеры использования Началу переговоров на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Индия не только привержена началу переговоров по конвенции о ядерном оружии,
La India no sólo está resuelta a iniciar las negociaciones para una convención sobre las armas nucleares,
преодолению тупика на Конференции по разоружению и началу переговоров по договору о запрещении производства расщепляющегося материала.
romper el estancamiento de la Conferencia de Desarme e iniciar las negociaciones sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisionable.
Мы надеемся, что аналогичные позитивные сдвиги приведут к достижению договоренности по программе работы и началу переговоров относительно договора о запрещении производства расщепляющегося материала.
Esperamos que hechos positivos similares lleven al acuerdo sobre el programa de trabajo y al comienzo de las negociaciones sobre un tratado de cesación de la producción de material fisionable.
Повестка дня Конференции по разоружению рассчитана на то, чтобы способствовать началу переговоров о согласованных и взаимоукрепляющих международных инструментах по ядерному разоружению.
La agenda de la Conferencia tiene por objeto ayudar a iniciar la negociación de un instrumento internacional concertado para el desarme nuclear que sea provechoso para todos.
Мы также убеждены в важности для режима нераспространения запрещения производства расщепляющихся материалов в целях оружия и призываем к началу переговоров по данному вопросу.
También estamos convencidos de que prohibir la producción de materiales fisibles para armas nucleares es de suma importancia para el régimen de no proliferación nuclear, e instamos a comenzar negociaciones sobre este tema.
Финляндия придает особое значение началу переговоров по договору о прекращении производства расщепляющегося материала.
Finlandia atribuye especial importancia al comienzo de las negociaciones sobre el tratado de cesación de la producción de material fisible.
Как небезызвестно каждому, делегация Венесуэлы привержена началу переговоров по ядерному разоружению.
Para nadie es un secreto que la delegación de Venezuela está comprometida con el comienzo de las negociaciones sobre el desarme nuclear.
В этом контексте тогдашний координатор Группы 21 огласил на Конференции по разоружению заявление, указывающее на предпочтение Группы началу переговоров по ядерному разоружению.
En este contexto, el entonces Coordinador del G-21 leyó una declaración en la Conferencia de Desarme en la que expresaba la preferencia del Grupo de iniciar las negociaciones sobre el desarme nuclear.
И по этой причине Соединенное Королевство хотело бы еще раз подчеркнуть свою твердую приверженность началу переговоров по договору о прекращении производства расщепляющегося материала в рамках Конференции по разоружению.
Por esta razón, el Reino Unido desea reiterar su voluntad firme de iniciar negociaciones sobre un TCPMF en la Conferencia de Desarme.
В настоящее время( июнь 2002 года) главным( если не самым главным) препятствием к началу переговоров по ДЗПРМ является позиция Китая.
Actualmente(junio de 2002), un obstáculo importante(si no el más importante) para el comienzo de las negociaciones sobre un TCPMF es la actitud de China.
в том числе началу переговоров по конвенции о радиологическом оружии.
incluido el inicio de negociaciones acerca de una convención sobre las armas radiológicas.
Тем не менее мы придаем важное значение скорейшему началу переговоров, мы проявляем гибкость в том, что касается мандата специального комитета, при том понимании, что в ходе этих
Sin embargo, al considerar importante un pronto inicio de las negociaciones somos flexibles sobre el mandato del comité ad hoc en el entendido de que todos los temas,
Министры призвали к скорейшему началу переговоров о сокращении ядерных вооружений между Соединенными Штатами Америки
Los Ministros instaron a un pronto comienzo de las negociaciones sobre reducción de armas nucleares entre los Estados Unidos de América
Создание группы научных экспертов, которым поручено рассмотрение технических аспектов договора о прекращении производства расщепляющихся материалов, могло бы стать одной из мер укрепления доверия, что способствовало бы началу переговоров.
La creación de un grupo de expertos científicos al que se le encomendaría el examen de los aspectos técnicos de un tratado de prohibición de la producción de material fisionable podría constituir una medida de fomento de la confianza que facilitaría el inicio de las negociaciones.
В этом контексте мы хотели бы подтвердить готовность Российской Федерации к началу переговоров по договору о запрещении производства расщепляющихся материалов для целей ядерного оружия на Конференции по разоружению в Женеве на основе мандата Шэннона.
En este contexto, quisiéramos confirmar la disposición de la Federación de Rusia a iniciar negociaciones en la Conferencia de Desarme en Ginebra, sobre la base de un mandato amplio, en torno a un tratado por medio del cual se prohíba la producción de material fisionable destinado a fabricar armas nucleares.
Его неустанные усилия с целью способствовать началу переговоров по запрещению производства расщепляющегося материала для ядерного оружия,
Sus infatigables esfuerzos para impulsar el comienzo de las negociaciones sobre una prohibición de la producción de material fisible para armas nucleares culminó,
в качестве справочного материала в их неуклонных усилиях по подготовке к началу переговоров.
ponerlos a disposición de los interesados a título de referencia en sus esfuerzos por preparar el inicio de las negociaciones.
зарубежная оппозиция нуждается в том, чтобы ее подтолкнули к началу переговоров с властями.
debería instar a la oposición basada en el extranjero a iniciar negociaciones con las autoridades.
основное внимание КР должно быть сосредоточено на решении вопросов, которые препятствуют началу переговоров по конвенции о прекращении производства расщепляющегося материала.
seguimos pensando que la Conferencia debe concentrarse sobre todo en resolver los problemas que impiden el comienzo de las negociaciones de una convención sobre la cesación de la producción de material fisible.
факт наличия разных позиций по специфическому аспекту проверки не должен препятствовать началу переговоров.
el hecho de que haya distintas posiciones sobre el aspecto específico de la verificación no debería impedir el inicio de las negociaciones.
Результатов: 170, Время: 0.0434

Началу переговоров на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский