Примеры использования
Начатую
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Делегация Судана поддерживает трехгодичную программу управленческой реформы, начатую БАПОР в 2006 году
Su delegación apoya el programa trienal de reforma administrativa, que el OPPS inició en 2006, con el objeto de transformar
Вклад Рабочей группы дополняет работу, начатую по Повестке дня для развития.
El aporte que el Grupo de Trabajo ha hecho en esta materia se suma a las labores emprendidas en relación con“Un programa de paz” y“Un programa de desarrollo”.
Они продолжают серию практикумов, начатую в октябре 2002 года, когда состоялся практикум по районам Западной Африки.
Dichos talleres prolongaron la serie comenzada en octubre de 2002 con el taller relativo a sectores del África occidental.
Все члены Совета приветствовали работу, начатую Омбудсменом, и также принятие более четких
Todos acogieron con beneplácito la labor comenzada por la Ombudsman, así como los procedimientos más claros
всеобъемлющей программы ревизии, начатую в 2009 году.
su amplio programa de auditorías comenzado en 2009.
Женевский форум представляет собой совместную программу, начатую в 1998 году ЮНИДИР,
El Foro de Ginebra es un programa de colaboración que lanzaron en 1998 el UNIDIR,
В 2008 году секретариат ЭКОВАС решил сделать работу, начатую в рамках этого проекта, одним из направлений своей регулярной деятельности
En 2008, la Secretaría de la CEDEAO decidió integrar las actividades comenzadas en el marco del proyecto en sus actividades ordinarias,
В Руанде Тематическая группа продолжает осуществлять начатую в 2008 году деятельность в области антимонопольной,
En Rwanda, el Grupo Interinstitucional sigue llevando a cabo las actividades(iniciadas en 2008) sobre políticas de la competencia,
El orador acoge complacido el comienzo de la labor de la Comisión en el tema de los tratados en el tiempo.
Одновременно она продолжала давно начатую работу в отношении женщин
Al mismo tiempo, continuó con el trabajo que venía realizando desde hacía largo tiempo sobre las mujeres
КПР приветствует начатую в 2005 году программу бесплатной раздачи антиретровирусных препаратов и принятие Национального плана действий в интересах детей( 2003- 2010 годы).
El CRC acogió con satisfacción el programa antirretroviral gratuito que se había iniciado en 2005 y la aprobación del Plan Nacional de Acción para la Infancia(2003-2010).
Продолжить начатую работу над разработкой национального плана действий в отношении основ эффективного управления в рамках администрации( Экваториальная Гвинея);
Proseguir la labor del plan de acción nacional puesto en marcha relativa al marco de la buena gobernanza en la administración(Guinea Ecuatorial);
Комиссия приветствует начатую Комиссией по стандартам безопасности работу по проведению обзора общей структуры стандартов безопасности МАГАТЭ.
Australia acoge favorablemente la labor que ha iniciado la Comisión sobre normas de seguridad para examinar la estructura general de las normas de seguridad del OIEA.
Рекомендует Конференции по разоружению продолжить свою работу, начатую в ответ на просьбы, содержащиеся в пунктах 12- 15 резолюции 46/ 36 L;
Alienta a la Conferencia de Desarme a que continúe los trabajos que ha emprendido para atender a las peticiones formuladas en los párrafos 12 a 15 de la resolución 46/36 L;
Продолжать начатую реформу судебной системы и принять надлежащие меры для увеличения количества
Continuar la reforma del sistema judicial que ha iniciado y adoptar las medidas adecuadas para aumentar la cantidad
В 1951 году правительство ускорило начатую в 1948 году продажу находившейся в государственной собственности земли.
En 1951, el Gobierno aceleró la venta de tierras de propiedad pública, que había comenzado en 1948.
Она продолжает начатую в 1998 году практику проведения в рамках своих регулярных сессий многосторонних диалогов в качестве прелюдии к заседаниям высокого уровня.
Ha continuado la práctica instaurada en 1998 de celebrar diálogos entre las diversas partes interesadas como parte de sus períodos ordinarios de sesiones y como preludio de la serie de sesiones de alto nivel.
Мы будем продолжать начатую работу, чтобы завершить обновление конституций в целях обеспечения самого широкого самоуправления территорий.
Seguiremos trabajando para completar el proceso de modernización constitucional a fin de que los territorios gocen de la mayor autonomía posible.
В 1997 году Международный трибунал продолжал программу судебной эксгумации, начатую в 1996 году.
En 1997, el Tribunal siguió ejecutando el programa de exhumaciones forenses que había comenzado en 1996.
собрать фактический материал и закончить книгу об африканских культурах, начатую ее отцом.
recopilar el material necesario para finalizar un libro que su padre había empezado acerca de la cultura de las poblaciones africanas.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文