НАЧАТЬСЯ С - перевод на Испанском

comenzar con
начинаться с
начинать с
приступить к
iniciarse con
empezar con
начать с
начинаться с
comenzará con
начинаться с
начинать с
приступить к

Примеры использования Начаться с на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Достижение мира в регионе должно начаться с немедленного прекращения враждебных действий в рамках нынешнего конфликта,
El logro de la paz en la región debe comenzar con la cesación inmediata de las hostilidades en el conflicto actual, con la coexistencia de Israel
Работа Конференции должна начаться с принятия актуальной
La labor de la Conferencia debe empezar con una agenda pertinente
Этот процесс мог бы начаться с признания правительствами того факта, что неконтролируемое движение оружия
Ese proceso puede comenzar con el reconocimiento por parte de los gobiernos de que la circulación incontrolada de armas
Этот год мог бы начаться с проведения в мае- июне форумов экспертов для изучения конкретных
El año de política podría comenzar con los foros de expertos de la Comisión, que se celebrarían en mayo/junio para examinar opciones concretas
Наши усилия по укреплению Организации Объединенных Наций должны начаться с тщательного и откровенного анализа того,
Nuestro empeño en fortalecer las Naciones Unidas debe empezar con un examen franco y amplio de lo que hace la Organización, la multitud de actividades,
должно начаться с избрания членов в течение шести месяцев с даты вступления Конвенции в силу.
conforme a lo previsto en su Estatuto, comenzará con la elección de sus miembros dentro de los seis meses siguientes a la entrada en vigor de la Convención.
обсуждение может начаться с презентации сотрудника одного из подразделений для сбора оперативной финансовой информации,
el debate podría comenzar con la ponencia de un funcionario de una unidad de inteligencia financiera sobre la función de tales unidades en el procesamiento
Такая поддержка могла бы начаться с добросовестного выполнения согласованных обязательств
Dicho apoyo puede comenzar con la aplicación sincera de los compromisos convenidos
Усилия МООНСГ в судебной и пенитенциарной областях должны начаться с привлечения нескольких экспертов-- четко установленных сроках последующих привлечений-- с учетом программ других международных партнеров, а также потребностей, восприимчивости и поглощающей способности национальных институтов.
La labor de la MINUSTAH en las esferas judicial y correccional deberá comenzar con el despliegue de algunos expertos y su aumento gradual, teniendo en cuenta la programación de otros asociados internacionales, así como las necesidades, la receptividad y la capacidad de absorción de las instituciones nacionales.
который должен начаться с ежегодного представления в Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций региональных докладов
que debe comenzar con respuestas regionales, todos los años, al actual Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas
Этот подход должен начаться с принятия скромных мер по укреплению доверия,
Dicho enfoque debería comenzar con medidas de fomento de la confianza moderadas,
рассмотрение июльского пакета договоренностей должно начаться с анализа отношения к вопросам развития, и прежде всего к особому и дифференцированному режиму
el examen del paquete de julio debía comenzar con el análisis del tratamiento de las cuestiones relativas al desarrollo,
Югом должно начаться с честного и трезвого взгляда на текущий статус Европы в нашей многосторонней системе.
el sur debe comenzar con una mirada honesta y realista de la situación actual de Europa en nuestro sistema multilateral.
Подход к урегулированию кризиса в стране должен быть поэтапным и взвешенным, и процесс урегулирования должен начаться с инклюзивного диалога
El enfoque para abordar la crisis en el país debe ser gradual y moderado, comenzando con un diálogo y una mediación inclusivos
Предложение Генерального секретаря о том, что восстановление Газы должно начаться с возрождения проектов БАПОР и Программы развития Организации Объединенных Наций( ПРООН)
Existe un amplio apoyo a la propuesta del Secretario General de que la reconstrucción de Gaza comience con la reactivación de los proyectos del OOPS y el Programa de
оценки должен начаться с повышения информированности на национальном
evaluación debería comenzar por la concienciación a nivel nacional
Концептуальная разработка проектов должна начаться с самого начала осуществления Партнерства,
La elaboración conceptual de proyectos debería iniciarse al comienzo de la Asociación,
Работа должна начаться с вопроса о последующем соглашении и практике на основе последующих докладов, которые должны быть подготовлены Председателем для рассмотрения Исследовательской группой,
Los trabajos comenzaran por el acuerdo y la práctica ulteriores sobre la base de informes sucesivos preparados por el Presidente para que fueran examinados por el Grupo de Estudio, aunque había que seguir
по законам международного права этот процесс должен начаться с отмены общей амнистии,
el derecho internacional exige que ese proceso se inicie con una amnistía general,
уничтожения излишков, должны начаться с достижения общего понимания в отношении того,
la eliminación de excedentes deberá empezar desde el entendimiento común de que la gestión de existencias
Результатов: 70, Время: 0.0442

Начаться с на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский