НАШЕ ПОСЛЕДНЕЕ - перевод на Испанском

nuestro último
наш последний
наш прошлый
наш выпускной
нашего предыдущего
nuestra última
наш последний
наш прошлый
наш выпускной
нашего предыдущего

Примеры использования Наше последнее на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Истинная причина, по которой мы здесь, это забрать чек за наше последнее дело, чтобы подключить обратно кабельное.
El verdadero motivo por el que vinimos es para recoger el cheque por nuestro último caso para poder volver a tener cable.
Поскольку завтра состоится наше последнее, надеюсь, заседание, я намерен внести документ A/ C. 1/ 63/ CRP. 5 на рассмотрение Комитета для принятия по нему решения.
Puesto que mañana celebraremos nuestra última sesión-- espero-- tengo la intención de presentar el documento A/C.1/63/CRP.5 ante la Comisión para que sea aprobado.
В толпе туристов возле Нотр- Дам Наше последнее лето. Прогулки за руку.
Entre la nube de turistas, alrededor de Notre Dame, nuestro último verano, paseando cogidos de la mano.
Это наше последнее воплощение Девушки мужчин,
Es nuestra última encarnación Chicas hombres,
Знаешь, это наше последнее задание, но у нас отличная команда, госпожа Чарльз.
Sabes, uh. Se que está es nuestra última misión. Pero, hacemos un gran equipo Sra. Charles.
К тому же, ты сказал, это наше последнее путешествие, так что, как это может не включать в себя остановки для" самого лучшего пирога в мире"?
Y de todos modos, dices que fue nuestro último hurra Entonces como podemos no incluirlo Deteniendote para"el mejor pastel del mundo"?
Прилагаемый мною перечень представляет собой наше последнее предложение Национальному союзу за полную независимость Анголы( УНИТА),
La lista que se adjunta(véase el apéndice II) es nuestro último ofrecimiento a la Unión Nacional para la Independencia Total de Angola(UNITA)
В заключение хотелось бы отметить, что поскольку это наше последнее официальное заявление в этом году,
Por último, deseamos expresar, siendo ésta nuestra última intervención formal,
то это будет наше последнее заседание в ходе этой первой части сессии до конца перерыва,
ésta será nuestra última sesión de la primera parte del período de sesiones hasta después del receso,
как уже отметил представитель Индонезии, на наше последнее предложение по ядерному разоружению не было ни одного возражения со стороны делегаций, хотя, как вы сказали,
ya apuntaba el delegado de Indonesia- que, en efecto, nuestra última propuesta sobre el tema del desarme nuclear no fue objetada por delegación alguna,
Ссылаясь на наше последнее письмо Вашему Превосходительству от 24 октября 2001 года о последних массовых убийствах,
En referencia a nuestra última carta a Su Excelencia, de fecha 24 de octubre de 2001,
я представлял в нем мою страну на протяжении последних четырех лет. Недавно мы провели наше последнее заседание; когда мы отмечали успешное достижение целей Фонда,
representar allí a mi país durante los últimos cuatro años. tuvimos nuestra última reunión hace un tiempo y al cerrar exitosamente
действий израильских оккупационных сил погибли как минимум еще восемь палестинцев( и еще четыре человека, сообщение о которых не было включено в наше последнее письмо), и теперь общее число мучеников, погибших с сентября 2000 года, составляет 3862 человека.( Установленные имена и фамилии мучеников приведены в приложении к настоящему письму.).
por los menos ocho palestinos más han sido asesinados por las fuerzas de ocupación israelíes(contando cuatro más no incluidos en nuestra última carta), por lo que el número total de mártires asesinados desde septiembre de 2000 asciende a 3.862.(Los nombres de los mártires que se han identificado figuran en el anexo de la presente carta.).
Но это наше последняя надежда на прочный мир.
Pero es nuestra última esperanza de paz.
Эти типа наше последние выступление.
Es algo así como nuestro último hurra.
Это может быть наш последний шанс побыть наедине… на ближайшие 18 лет.
Esta puede ser nuestra última oportunidad para estar solos… en los próximos 18 años.
Ты потратил наши последние деньги на ванну!
¡Gastaste hasta nuestro último centavo en una tina!
Преступление, насладиться нашим последним обедом?
¿Es un crimen querer saborear nuestra última comida juntos?
Она была нашим последним эмбрионом, и у меня больше нет яйцеклеток.
Era nuestro último embrión, y ya no nos quedan más óvulos.
А потом она отменила нашу последнюю встречу и перестала отвечать на мои звонки.
Y entonces ella canceló nuestra última cita y dejó de devolverme las llamadas.
Результатов: 64, Время: 0.0403

Наше последнее на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский