Примеры использования
Недостаточную
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Решение Иордании о неприсоединении к Факультативному протоколу не следует рассматривать как недостаточную приверженность укреплению защиты лишенных свободы лиц.
La decisión de Jordania de no adherirse al Protocolo Facultativo no debe considerarse como una falta de compromiso de fortalecer la protección de las personas privadas de libertad.
сотрудники полиции, работающие с иностранными заключенными, получали недостаточную специальную подготовку или не получали ее вообще.
los agentes de policía que se ocupan de los extranjeros detenidos han recibido poca o ninguna formación especializada.
которое ссылается на финансовые затруднения и недостаточную подготовленность своих сотрудников.
que las achaca a problemas financieros y a la falta de formación de sus agentes.
отсутствие национального комитета по вопросам грудного вскармливания и недостаточную популяризацию грудного вскармливания.
no exista un comité nacional de lactancia materna y no se fomente dicha práctica.
Г-н АБУЛ- НАСР говорит, что Комитету не следует выражать обеспокоенность в связи с тем, что он получил недостаточную информацию, и что будет достаточно того, чтобы запросить дополнительные данные.
El Sr. ABOUL-NASR considera que el Comité no debe expresar su preocupación por que no ha recibido información suficiente y que bastará solicitar información adicional.
Ряд членов Совета особо указали на отсутствие представителей ближневосточного региона и недостаточную представленность некоторых регионов.
En particular, varios miembros señalaron que la Junta no contaba con miembros del Oriente Medio y que algunas regiones estaban insuficientemente representadas.
недавний кризис выявил недостаточную заинтересованность ЕС в безопасности
la crisis reciente revela una falta de compromiso por parte de la UE con la seguridad
тогда командиры маоистской армии довели до несовершеннолетних недостаточную информацию.
puesto que en ese momento los comandantes maoístas no proporcionaron suficiente información a los menores.
самого процесса последующих действий, чтобы исключить их дублирование и недостаточную эффективность.
se requiere claridad en el propio proceso de seguimiento, a fin de que no sea redundante e ineficaz.
Среди проблем, стоящих перед страной, он отметил недостаточную подготовку подразделения пограничной полиции,
Entre los desafíos a los que se enfrentaba el país mencionó la falta de capacitación de la Unidad de Patrulla de Fronteras,
перемещенные лица во многих случаях получают недостаточную или неадекватную гуманитарную помощь и иногда это порождает проблемы с питанием
los desplazados obtienen una asistencia humanitaria insuficiente o inadecuada, que en ocasiones da lugar a problemas de nutrición
И наконец, Совещание экспертов охарактеризовало недостаточную информацию о рыночных возможностях
Por último, en la Reunión de Expertos se señaló que la falta de información sobre las oportunidades de comercialización
Государство- участник ссылается также на недостаточную доказательную силу представленной медицинской справки,
El Estado parte menciona igualmente la falta de fuerza probatoria del certificado médico aportado,
Кроме того, многие финансовые учреждения жалуются на то, что они не получают никакой информации или получают недостаточную информацию по вопросу о том, на что надо обращать внимание для выявления сделок, связанных с финансированием террористов.
Asimismo, muchas instituciones financieras se quejan de haber recibido escasa o nula información sobre cómo detectar posibles indicadores de transacciones efectuadas para financiar el terrorismo.
Комитет с беспокойством отмечает недостаточную подготовку сотрудников правоохранительных органов
el Comité observa con preocupación la insuficiente formación de las fuerzas del orden
высылки иностранцев, могут обеспечивать недостаточную защиту права на вступление в брак
a la expulsión de extranjeros ofrezcan una protección insuficiente al derecho a contraer matrimonio
механизмов для защиты трудящихся и недостаточную подотчетность в вопросах злоупотреблений на рынке труда,
mecanismos para la protección de los trabajadores y la falta de rendición de cuentas ante las prácticas laborales abusivas,
Проверка также выявила серьезные недостатки в системе внутреннего контроля и недостаточную ответственность руководителей за работу административных
La auditoría señaló también graves deficiencias en los controles internos y una rendición de cuentas inadecuada de la administración respecto de las funciones de apoyo administrativo
особенно при подготовке учебных материалов; и недостаточную политическую волю к проведению эффективной политики.
especialmente para elaborar materiales educativos; y la escasa voluntad política para promover políticas efectivas.
В отличие от них внутриперемещенные лица часто получали недостаточную помощь во время их перемещения;
Los desplazados internos, en cambio, frecuentemente recibieron insuficiente apoyo durante su desplazamiento,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文