НЕМЕДЛЕННОМ - перевод на Испанском

inmediata
немедленно
незамедлительно
безотлагательно
сразу
непосредственно
срочно
оперативно
немедленного
непосредственной
незамедлительного
inmediatamente
немедленно
незамедлительно
сразу же
непосредственно
безотлагательно
срочно
тут же
мгновенно
немедленного
незамедлительные
inmediato
немедленно
незамедлительно
безотлагательно
сразу
непосредственно
срочно
оперативно
немедленного
непосредственной
незамедлительного
inmediatas
немедленно
незамедлительно
безотлагательно
сразу
непосредственно
срочно
оперативно
немедленного
непосредственной
незамедлительного

Примеры использования Немедленном на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Делегация также просила руководство ДСОР распорядиться о немедленном перемещении разоруженных лиц
La delegación pidió también a los dirigentes de las FDLR que ordenaran el traslado inmediato de los elementos desarmados
в частности, о немедленном прекращении огня,
entre otras cosas, a una inmediata cesación del fuego,
Замбия вновь обращается к международному сообществу с призывом поддержать требование о немедленном снятии экономической,
Zambia reafirma su llamamiento a la comunidad internacional para que apoye el llamamiento a favor del levantamiento inmediato del bloqueo económico,
здоровью ребенка орган опеки и попечительства вправе принять решение о немедленном временном отобрании ребенка у родителей
el organismo de tutela puede adoptar una decisión sobre la separación inmediata y temporal del niño de sus padres o de otras personas
поддерживает требование о немедленном возвращении к власти президента Жан-Бертрана Аристида
y respalda el inmediato retorno del Presidente Jean Bertrand Aristide
отдала распоряжение о немедленном приостановлении всех санкций против Гаити после подтверждения в качестве премьер-министра Робера Мальвала.
ordenó la inmediata suspensión de todas las sanciones contra Haití, tras la confirmación de Robert Malval como Primer Ministro.
в котором содержалась просьба о немедленном созыве заседания Совета для обсуждения сложившейся в Руанде ситуации.
por la que se pedía que se celebrara de inmediato una sesión del Consejo para analizar la situación en Rwanda.
Камера распорядилась о его немедленном освобождении.
la Sala ordenó su inmediata puesta en libertad.
В этом контексте хотели бы подчеркнуть нашу поддержку в целом инициативы недавней встречи министров финансов Группы восьми о немедленном списании долгов 18 беднейшим странам на сумму 40 млрд. долл. США.
En ese sentido, quisiera recalcar nuestro apoyo general a la iniciativa adoptada hace poco en la reunión de los ministros de finanzas del Grupo de los Ocho de cancelar de inmediato la deuda de 18 de los países más pobres, que asciende a aproximadamente 40.000 millones de dólares.
именно выполнение требований о немедленном выводе армянских оккупационных сил из Кельбаджарского района
la exigencia del retiro inmediato de todas las fuerzas de ocupación armenias del distrito de Kelbayar
Мексика также настаивает на немедленном вывозе согласно статье II ДНЯО почти 200 атомных бомб, размещенных в тех европейских странах, которые сами таким оружием не обладают.
Por otra parte, México insiste en la pronta remoción de las casi 200 bombas atómicas que se encuentran actualmente en el territorio de países europeos no poseedores de dichas armas, en violación del espíritu del artículo II del TNP.
Комиссия считает, что правительство Израиля должно было распорядиться о немедленном ослаблении режима блокады, чтобы можно было произвести
La Comisión considera que el Gobierno israelí debería haber ordenado una inmediata relajación del bloqueo para permitir que se realizase la urgente
Белград выступил с требованием о немедленном прекращении процесса приватизации, идущего в Косово, а Приштина сосредоточила внимание на вопросах компенсации ущерба, нанесенного войной, и погашения внешнего долга.
Belgrado se opuso al proceso de privatización que se estaba realizando en Kosovo y pidió que se lo detuviera de inmediato, mientras que Pristina se centró en la cuestión del pago debido por daños de guerra y el reembolso de la deuda externa.
При отсутствии законных оснований для лишения задержанного свободы судья распоряжается о его немедленном освобождении или, если задержание было произведено по письменному постановлению органа судебной власти,
Si no existieran motivos legales que autoricen la privación de su libertad, la dispondrá de inmediato; si hubiese orden escrita de autoridad judicial, remitirá los antecedentes
Мы поддерживаем рекомендацию о немедленном расширении полномочий
Apoyamos la recomendación en favor de una inmediata ampliación del mandato
Поскольку последнее распоряжение Верховного суда о немедленном принятии законодательства, выправляющего положение,
Recientemente una directriz del Tribunal Supremo, encaminada a la aprobación de medidas legislativas correctivas de inmediato, ha sido desautorizada por el Parlamento
Требования о немедленном возвращении к конституционному порядку
Exigencia del rápido retorno al orden constitucional
В статье 292 Конвенции по морскому праву предусмотрено, что заявление о немедленном освобождении судна или его экипажа может
El artículo 292 de la Convención sobre el Derecho del Mar dispone que la solicitud de pronta liberación de un buque
находящимися в подчинении министерства юстиции, по которым компетентный окружной поверенный в суде отдает распоряжение о немедленном расследовании.
del Ministerio de Justicia, que serán investigados de inmediato por orden del fiscal del distrito competente.
в которых члены Совета настоятельно призвали обе стороны договориться о немедленном прекращении огня
en las que los miembros del Consejo exhortaron a las dos partes a que convinieran de inmediato en una cesación del fuego
Результатов: 377, Время: 0.0424

Немедленном на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский