SE PONGA FIN INMEDIATAMENTE - перевод на Русском

немедленного прекращения
cesación inmediata
cese inmediato
ponga fin de inmediato
cesen de inmediato
se ponga fin inmediatamente
cesen inmediatamente
cese inmediatamente
ponerles fin de inmediato
немедленно положить конец
poner fin de inmediato
poner fin inmediatamente
el cese inmediato
cesaran inmediatamente
cesar de inmediato
немедленно прекратить
ponga fin de inmediato
pongan fin inmediatamente
cesen inmediatamente
cese inmediato
cesen de inmediato
pongan término de inmediato
detener inmediatamente
pongan término inmediatamente
dejar inmediatamente
немедленному прекращению
cesación inmediata
se ponga fin de inmediato
cese inmediato
cesen de inmediato
se ponga fin inmediatamente
cesen inmediatamente
немедленное прекращение
cesación inmediata
cese inmediato
fin inmediato
se ponga fin inmediatamente
inmediata abrogación
interrupción inmediata
незамедлительно прекратить
poner fin de inmediato
pongan fin inmediatamente
cesar inmediatamente
cese inmediato
pongan término de inmediato
detener inmediatamente
cesar de inmediato

Примеры использования Se ponga fin inmediatamente на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
con el apoyo abrumador de los países miembros ha aprobado resoluciones en las que se insta a que se ponga fin inmediatamente a las políticas que supongan la aplicación de leyes extraterritoriales
принимала при подавляющей поддержке государств- членов резолюции, настоятельно призывающие немедленно положить конец политике применения экстратерриториальных законов
Exhorta a que se ponga fin inmediatamente a todos los actos de discriminación
Призывает к немедленному прекращению всех актов дискриминации
y velar por que se ponga fin inmediatamente a la aplicación de medios especialmente crueles
и обеспечить немедленное прекращение применения особо жестоких
en el que les pide que aboguen por que se ponga fin inmediatamente al bombardeo de Yugoslavia,
с призывом выступить за немедленное прекращение бомбардировок Югославии,
Exige que se ponga fin inmediatamente a todos los abusos y las transgresiones de los derechos humanos
Требует от всех сторон немедленного прекращения всех нарушений и ущемлений прав человека
Los Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica reafirman su ferviente deseo de que se ponga fin inmediatamente a los sufrimientos del pueblo de Cachemira
Государства- члены ОИК вновь подтверждают свое огромное желание немедленно положить конец страданиям кашмирского народа
Exige que se ponga fin inmediatamente a todas las violaciones y los abusos de los derechos humanos
Требует от всех сторон немедленного прекращения всех нарушений и ущемлений прав человека
a cumplir plenamente las obligaciones que le impone la normativa internacional de los derechos humanos, y exhorta a que se ponga fin inmediatamente a toda la violencia en el país;
полностью соблюдать свои обязательства по международному праву прав человека и призывает немедленно положить конец любому насилию в стране;
se">ejecute" en público o de ninguna otra manera degradante, y a velar por que se ponga fin inmediatamente a la aplicación de medios especialmente crueles
каким-либо другим унижающим достоинство человека способом и обеспечить немедленное прекращение применения особо жестоких
Los representantes del pueblo del Iraq exigen que se ponga fin inmediatamente a las agresiones diarias que llevan a cabo aviones de los Estados Unidos
Представители иракского народа настоятельно призывают незамедлительно прекратить нанесение ежедневных ударов авиацией Соединенных Штатов и Великобритании под предлогом
reiteraron su llamamiento de que se pusiera fin inmediatamente a la ofensiva rebelde.
вновь призвали к немедленному прекращению наступления повстанцев.
El Consejo acordó el texto de una declaración a la prensa en la que acogió con agrado la declaración emitida por la Liga de los Estados Árabes y pidió que se pusiera fin inmediatamente a los actos de violencia contra la población civil.
Совет согласовал заявление для прессы, в котором приветствовалось обнародованное в тот же день Лигой арабских государств заявление с призывом немедленно прекратить насилие в отношении гражданских лиц.
por medio de la cual el Consejo manifestó su profunda preocupación por la grave situación imperante en la República del Congo y exhortó a que se pusiera fin inmediatamente a las hostilidades.
в котором Совет выразил глубокую озабоченность в связи с серьезной ситуацией в Республике Конго и призвал к немедленному прекращению всех боевых действий.
El Grupo exhortó también a que se pusiera fin inmediatamente a las matanzas y otros abusos que llevaban a la pérdida de vidas humanas,
Группа призвала также незамедлительно прекратить убийства и злодеяния, которые уже привели к гибели людей,
Mediante el Acuerdo, las partes declararon que se ponía fin inmediatamente al conflicto armado
В Соглашении стороны заявили о немедленном прекращении вооруженного конфликта
instó a que se pusiera fin inmediatamente al bloqueo contra Cuba.
в своем заявлении призвал к незамедлительному прекращению блокады против Кубы.
El Sudán recomendó que se pusiera fin inmediatamente a la ocupación de todos los territorios palestinos
Судан рекомендовал немедленно прекратить оккупацию всех палестинских
El Consejo pidió que se pusiera fin inmediatamente a todo acto de violencia,
Совет призвал немедленно положить конец всяческому насилию,
En el curso de las negociaciones, el personal de facilitación de la ONUB exigió que se pusiera fin inmediatamente al reclutamiento de niños soldados,
Во время переговоров посредники из ОНЮБ призвали немедленно прекратить вербовку детей- солдат,
y recomendó que se pusiera fin inmediatamente al uso de grilletes
Комитет рекомендовал немедленно прекратить практику использования кандалов
Результатов: 40, Время: 0.0725

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский